奇文共欣赏,疑义相如析,该页是编辑为家人们整编的国际注册汉语教师精选8篇,欢迎阅读。
国际注册汉语教师 篇一
[关键词]跨文化交际 汉语国际教育 课程设置
[作者简介]张晓红(1978- ),女,陕西榆林人,西安建筑科技大学文学院,讲师,硕士,研究方向为英语教学和国际汉语教育。(陕西 西安 710055)
[中图分类号]G647 [文献标识码]A [文章编号]1004-3985(2014)09-0176-03
随着汉语国际推广工作不断深入地开展,全球范围内汉语学习者的数量与日俱增。在第七届全球孔子学院大会开幕式上,国务委员刘延东指出,2012年汉语国际推广事业实现新发展,已建立400所孔子学院、500多家孔子课堂,注册学员65万人。孔子学院发展规划(2012-2020)中提出“到2020年,基本完成孔子学院全球布局,基本建成功能较全、覆盖广泛的中国语言文化全球传播体系”的发展目标。汉语国际推广工作的快速发展对国际汉语教师师资队伍在数量上和质量上都提出了很大的挑战。如何培养一支合格的国际汉语教师队伍,成为所有从事汉语国际教育和推广事业人士以及相关部门必须面对并认真思考的问题。
2012年教育部新颁布的本科专业目录中,对外汉语专业正式更名为汉语国际教育专业,旨在为汉语国际教育事业培养高素质的专业人才,汉语语言和中华文化的传播从“请进来学”发展为“走出去教”。然而,“全球化”和汉语国际传播的新形势对国际汉语教师各方面的素质和技能都提出了更高的标准和要求,尤其是跨文化交际能力方面。如何培养汉语国际教育专业学生的跨文化交际能力,保证他们在具备汉语教学基础、汉语教学方法的同时具备较强的跨文化交际能力,成了急需解决的问题。
一、汉语国际教育和跨文化交际概念分析
(一)跨文化交际的定义
跨文化交际是一种交际行为,就交际的种类来看,可以是人际间的交流,也可以是个人与公众(群体)间的交流。跨文化交际学是新兴学科,国外学者在跨文化交际能力方面的研究成果颇为丰富。Kim认为跨文化交际能力是个体所具有的内在能力,能够处理跨文化交际中的关键性问题,如文化差异、文化陌生感、本文化群体内部的态度,以及随之而来的心理压力等。跨文化交际能力的构成要素比较复杂,因为其涉及认知、情感和行为等几方面的因素。美国社会学家Ray Oldenburg曾经在著作《The Great Good Place》中提出了“第三空间”的概念并进行了深入的阐述。在跨文化传播与交际中,第三空间指的是不同文化在交流过程中产生的、介于两种或多种文化之间的语言文化空间。它既有第一、二空间文化的特征,又不同于第一、二空间文化。在外语和第二语言文化教学与传播中,跨文化第三空间指的是学生的母语文化和目的语文化交流对话过程中产生的,介于两种文化之间的语言文化空间。
(二)汉语国际教育的跨文化实质
汉语国际教育是一种汉语作为第二语言和外语的教学,目的是要教母语非汉语的人学习汉语,掌握用汉语交际的能力。学生和教师往往来自不同的文化背景,因此,不管是在日常交往还是教学及文化活动中必然都会涉及文化间的接触甚至碰撞,属于跨文化交际的领域。
国际汉语教师要成功地实现传播汉语语言和中华文化的目的必须要意识到跨文化交际中这个第三空间的存在,避免“非你即我”或“非我即你”的思维模式,提高跨文化交际意识和跨文化敏感性,培养第三空间的思维和视角,形成国际汉语教师在跨文化交际与传播中的新的第三空间文化身份。世界汉语教学学会副会长、《国际汉语教师标准》的参与制定者刘骏在介绍新的汉语国际教师培养模式APLUS时提到的Assimilating和Adaptable分别指的就是兼容各国的文化,融入当地社会的培养目标,同时他还提出Linkage这个理念,强调教学的关键是文化与文化的交流、语言与语言的交流、人与人的交流,Linkage代表文化和语言的交融与沟通。
(三)跨文化交际和汉语国际教育的关系
跨文化交际能力与汉语国际教育的密切关系显而易见,但是,对于应该如何处理好二者的关系,国内外学者却并没有达成一致看法。姬建国认为跨文化是汉语国际教育的实质,只有通过培养强化教师的跨文化教学意识和跨文化施教能力,才能从根本上解决汉语国际教育学科的建设质量和发展速度问题。王海燕也认为汉语国际教育首先是一个跨文化交际的过程,然后才是语言教学的过程,跨文化交际因素是汉语国际教育内在结构的一部分,它是保证良好教学效果的首要条件。但是李泉似乎持有不同的看法,在谈到国际汉语教育人才的培养规格问题时,他认为国际汉语教育人才的课程设置和培养重点不够明确。对于国际教育硕士海外实习后认为能够提高他们外语交际能力、教学组织能力、计算机应用能力、文化适应能力的课程要比语言学理论、二语习得理论和汉语本体知识等课程更让他们受益也更为重要的反馈意见,他的反应也颇为激烈,提出了“究竟哪些课程是主,哪些课程是辅?我们的主业是教汉语,还是体验外语交际、计算机应用和文化适应能力?”的质疑。
相比较之下,笔者更为赞同前两位学者的看法,即跨文化是汉语国际教育的本质,是其内在结构的一部分。语言是文化的载体,语言的存在离不开文化。强调在文化适当的情境中整体地使用语言已经成为第二语言教学发展的一种新趋势。培养学生的外语交际能力实质就是培养学生的跨文化交际能力。更重要的是教师教授外语的过程本身就是一种跨文化交际活动,或者说只有具备充分的跨文化意识,立足于较为舒适和安全的“第三空间”,教师才能够用一种最易为学生接受的方式将所要教授的语言或文化方面的知识和技能尽可能地向学生传授,做一个真正的“文化行者”。再者,国际汉语教师通常面对的是一个较为陌生的文化环境,要在这个环境中顺利展开教学文化活动,他们首先必须要适应这个环境中的生活,当然更要适应和自己文化背景不同的教授对象。
笔者曾经参加的由美国大学理事会和国家汉办共同组织的“赴美汉语教师志愿者”项目中,就有教师因为不能很好地适应在美国的生活和课堂,最后甚至心理和精神出现问题,不得不中途归国治疗。基于此,国家汉办对于国际汉语教师志愿者和公派教师也明确提出了“适应性强,具有良好的适应能力和跨文化交际能力”的基本申请条件。和2007版《国际汉语教师标准》中“教师具备多元文化意识,同时了解中外文化的主要异同以及跨文化对语言教学的影响,并将上述理论知识应用于教学实践之中”的文化和交际要求相比较,2012年孔子学院总部和国家汉办的《国际汉语教师标准》对于跨文化交际能力提出了更高的要求,尤其强调国际汉语教师应“具有跨文化意识和交际能力,能有效解决跨文化交际中的问题”。
其实强调跨文化交际能力在汉语国际教育中的重要性和“我们的主业是教汉语”并不矛盾,二者是密切关联不可分割的。国际汉语教育工作本身就是一种跨文化交际活动,跨文化交际是成功完成国际汉语教育工作的必然途径。
二、跨文化交际课程设置及能力培养的现状
跨文化交际能力对于该汉语国际教育专业人才的培养意义如此重大,但是目前国内各大院校的汉语国际教育专业学生的跨文化交际能力的培养方式和结果却并不乐观,远远落后于汉语国际推广的步伐,无法满足汉语国际教育事业对于高素质人才的需求。其原因主要有以下三点:第一,人才培养目标不够清晰,忽视了跨文化人才培养的定位;第二,过于注重外语学习,忽视了跨文化能力的培养;第三,过于重视理论性知识的学习,忽视了该专业的实践性和应用性。
从课程设置来看,很多学校的外语课时约为50%,甚至更高,而文化课时比例约为20%,中山大学甚至低至7.1%。这组数据既说明了对外语的过于重视和对跨文化交际一定程度的忽视,更表明了我国汉语国际教育专业本科课程设置仍缺乏统一的规范和指导,严重影响了人才培养效果。即使很多高校开设了一系列和文化相关的课程,诸如中国文化概论、西方文化与礼仪、英语国家文化基础、中西文化比较、西方文化导论、跨文化交际等,但是这些课程的讲授内容多以理论性知识为主,繁重的课程让学生不堪重负,更是无法获得对于异文化的亲身体验和实践,跨文化交际能力当然无从谈起。
三、跨文化交际能力的培养途径
(一)科学设置课程比例,整合课程资源
在明确了跨文化人才的目标定位之后,重新分配汉语、外语、文化等课程的比例,可以适度减少外语课程的比例,加大跨文化课程的比例。但是,这并不意味着忽视学生外语能力的培养,而是改为更加注重学生英语语言的实际应用能力,例如可以开设一些英语讲授的选修课程。由于课程安排较为丰富,可能会出现几门课程内容部分重复或者是本应密切关联的课程之间却较为松散和孤立、教师各自为营的问题,学生也无法从整体和宏观上全面整合所学内容和知识。因此,有必要将各门课程资源进行整合,打破它们之间的界限。
例如,既然国际汉语教育活动本身就是一项跨文化交际活动,那么完全可以将“对外汉语教学法”和“教案设计”等课程和“跨文化交际”这门课程结合起来,找到它们之间的契合点,从而将理论和实践结合起来。这一过程既实现了学生跨文化知识和能力的应用,也培养了他们的跨文化教学意识和策略,有助于他们将来开展真正的国际汉语教育工作。不过这就意味着需要几门相关课程的教师共同合作,甚至需要设计一门从跨文化角度为出发点的、集几门课程为一体的跨学期的综合性课程。而“中国文化概论”“西方文化导论”和“中西文化比较”等课程之间也可以找到契合点,从而将三门课程贯通起来,三位教师互相合作备课必然有助于学生将三门课程的知识融会贯通。如何以跨文化交际理论为主线进行汉语国际教育专业的课程设置是我们面临的一项巨大挑战。
(二)创造跨文化交际的机会和环境
跨文化交际能力的提高离不开真实的跨文化交际体验,学校尽可能为学生提供跨文化交际的机会。当然由于条件所限,不是所有的学校都有机会派学生进行海外汉语教学的实习,但是学校也要尽可能创造出“准实境”来帮助学生获得跨文化交际的真实体验,例如和海外高校之间的互换生交流项目、和本校留学生和外教的交流活动等。如果学校本身就有留学生,那么可以将汉语国际教育专业的学生和留学生进行混合培养,建立学习伙伴关系。
此外,学校也需要加强和社会各界包括各类外资企业的密切联系,为学生创造诸如为该企业中的外国人进行汉语培训或者翻译等实践的机会。教师在课堂上也可以充分利用多媒体设备,使用较为直观和灵活的教学手段,例如角色扮演、情景模拟、影视观摩、案例分析等,为学生创造出一个接近异文化的环境。
(三)提升教师自身的跨文化交际能力
教师是学生所面对的最直接的学习渠道,教师是否展现出较强的跨文化交际能力对于学生影响重大。跨文化交际能力的重要性不仅体现在国际汉语教育的工作中,即使是身处本国文化的环境中,一个具有较强跨文化交际能力的人在看待、分析和处理很多问题时也会和一个缺乏跨文化交际能力的人有不同的表现。即便身处同一文化背景,教师在课堂上面对的也可以说是一个微观的异文化环境,来自不同家庭背景、不同性别甚至不同民族和宗教的学生可能对于同一问题会有不同的看法。
教师是鼓励学生提出不同见解,尊重学生的看法,善于向学生学习,形成平等的师生关系,还是“唯我独尊”认为自己才是课堂上的权威,这些无形中却在向学生传递着微妙的正面或者负面的跨文化交际方面的信息。而教师在讲授具体的教学内容尤其是文化课程时究竟是从“民族中心主义”的立场出发放大本国文化的优点轻视他国文化,是一味地推崇他国文化,还是否定或者弱化文化差异,抑或是强调文化多元性、本着开放包容的态度对待他国文化、整合文化差异,也直接影响着学生在面对本国文化和他国文化尤其是二者之间的冲突时的态度和应对方法。
研究表明,与外国人接触的亲密程度、与外国人接触时间的长短、是否有出国经历、是否接受过跨文化交际培训或课程等因素对跨文化交际能力的高低有影响。曾经参加过跨文化交际培训或课程、与外国人关系亲密或接触时间长的教师在跨文化交际能力中民族中心主义维度表现尤为突出。因此学校应为教师组织跨文化交际培训课程,或送教师去国外进修,提升教师本人的跨文化教学意识和跨文化交际能力。
汉语国际推广的跨文化实质决定了汉语国际教育专业培养跨文化交际人才的目标定位,而这个定位要求我们无论在课程设置,还是教学理念和方法、教师素质,甚至是教材编写方面做出相应的调整,只有这样才能为国际汉语教育事业源源不断地提供合格的教师。鉴于这种调整涉及面如此广泛,还需要对此进行更为深入细致的研究和实践。
[参考文献]
[1]安晓宇。高校英语教师跨文化交际能力的调查研究[J].华北水利水电学院学报:社科版,2013(6).
[2]姬建国。汉语国际教育的跨文化实质及其理论实践意义[J].汉语国际传播研究,2011(1).
[3]刘骏。国际汉语教师培养的新模式[J].世界汉语教学学会通讯,2009(4).
[4]赖林冬。对外汉语本科专业课程设置改革探析[J].国际汉语学报,2012(2).
[5]李泉。国际汉语教师培养规格问题探讨[J].华文教学与研究,2012(1).
[6]邵滨,邵辉。新旧《国际汉语教师标准》对比分析[J].云南师范大学学报:对外汉语教学与研究版,2013(5).
[7]王海燕。跨文化交际与汉语国际教育[J].重庆三峡学院学报,2008(6).
[8]张和生。汉语国际教育硕士培养的回顾与展望[M].北京:北京大学出版社,2008.
[9]赵金铭。对外汉语教学概论[M].北京: 商务印书馆,2004.
[10]张晓红。通识教育视角下对外汉语专业学生批判式思维能力的培养[J].教育与职业,2013(6).
国际注册汉语教师 篇二
【关键词】汉语教学;现代化 ;教学手段;教材编写;教师资源
新世纪来,汉语在世界的使用范围进一步国际化。对此,我们必须加强汉语教学现代化的研究与建设。这是因为对外汉语教学不能忽视现代化要求,必须要时刻把现代化作为一个重要原则贯穿于教学活动的始终。
一、汉语教学手段的现代化
2013年12月7日至8日,第八届孔子学院大会在北京国家会议中心举办。至此,全球五大洲有120个国家和地区建立了440所孔子学院和646个孔子课堂,注册学员达85万,汉语国际传播正在快速发展。
圣玛丽中学是中国汉办在北美洲授予第一个孔子课堂的学校。因其在中文教育方面工作杰出,2009年圣玛丽中学被汉办授予优秀孔子课堂/学院的称号。南俄勒冈州教育服务区(SOESD)的一个开创性项目获得了美国教育部60万美元的外语援助项目补助金。南俄勒冈州教育服务区通过最先进的视频设备为将近20所南俄勒冈州偏远学校的小学生及中学生们提供远程汉语教学辅导。南俄勒冈州教育服务区提供数字化基础设施,而圣玛丽中学孔子课堂则为全体学生提供教师及教材。在第八届孔子学院大会上,这一开创性的项目仍得到了汉办和美国方面的支持。圣玛丽中学的成功案例告诉我们,在汉语教学中,教学手段的现代化是必不可少的。
全球信息技术的快速发展特别是远程教育技术的出现,对全球汉语学习热来说是一个机遇,为国外的汉语学习者带来学习汉语以及了解中华文化的便利。开展多媒体教学和远程教学是对外汉语教学发展的必然要求。
首先,基于多媒体等现代教学技术的课堂教学发生了巨大的变化。电脑的信息传递功能比教师自身传递信息的功能强大,增加了课堂教学内容含量,同时师生还可以根据教学内容、教学时机进行交叉、重叠或反复使用不同的媒体,可使学习者获得丰富而直观的教学信息。多媒体丰富的画面、文字和声音使学习内容形象生动,能有效地帮助学生理解、记忆和思考。此外,用多媒体电脑辅助教学,能够为学习者提供合适的感性材料,优化教学过程,并能够提供及时反馈,使学生更好地学习汉语。
其次,基于网络的汉语教学使课外教学发生了巨大的改变。传统的汉语教学方式以课堂教学为核心,学习者要在特定的时间、地点完成学习任务。汉语作为第二语言教学,教学对象的国别、种族、要求等不同,固定的授课时间、地点无法兼顾学习者个体在时间和空间上的限制,课堂上教师也无法同时满足不同汉语学习者的需要。而基于网络的汉语学习,改变了传统汉语教学的状态,其在规模上是前所未有的,它是一种开放式的课堂。它以学习者为中心,学习者享有充分的自由,可以根据自己的需要,随时随地地从网络中获取信息,进行交互式的学习和交流。
二、 汉语教材编写的现代化
教材编写的现代化是汉语教学现代化的一个重要组成部分。基于网络的汉语教学手段的现代化,要求我们必须具备配套的网络汉语教材。
首先,教材编写理念的现代化。
对外汉语教材需不断更新。今天第二语言教学的现代化很大程度上取决于其学习者的意图。第二语言教学已不再只是把语言作为知识来传授,而更多的是把语言作为交际工具,通过各种形式的操练,使学生尽可能熟练地掌握这一工具,进而满足其谋职、再学习等需要。因此,汉语教材编写要不断更新以满足学习者对教材内容、学习方式以及特殊学习目的需求。教材的编写要开拓思维,要有现代意识,对外汉语教材虽然不可能超前,但也绝不应该滞后。同时,还要编写大家公认的、经得起检验的教材。
其次,基于网络汉语学习的配套网络汉语教材的编写。
采用网络模式教学,必须有配套的教材――资源信息库。包括语言偏误语料库,语义知识库, HSK动态作文语料库,中华文化素材库等。资源建设是数字化环境下搞好汉语教学的基础。有了资源库,才能谈得上合理利用教学资源。这种新型教材必须体现开放性与可持续性学习特点的编写原则。教材编写要考虑学习者的不同学习需求。同时,除了考虑语言知识与技能训练的连续性,还要考虑学习者个体在某些专业方向或实用技能训练方面的衔接。这样,学习者就会通过网络学到更多的知识与技能。
三、 汉语教师资源的现代化
现代教学理念以学生为中心而不是以教师为中心。虽然如此,教师在汉语教学现代化中仍然发挥着不可替代的作用。
首先,对外汉语教师要做好理论和实践知识的积累。
汉语国际教育是一门实践性很强的学科。一名合格的国际汉语教师,不仅要掌握基础性知识,更应掌握能够促进课堂教学顺利进行的实践性知识,即掌握与课堂情景相关的知识。实践性知识要与教师自己的思想和行动保持一种“共生”的关系,这种关系是教师情景性的、个体化的知识。这就要求教师不断地与时俱进,在现代化的教学实践过程中做好实践性知识的积累。同时,现代教学手段的应用,对教师提出了新的要求。教师要掌握相应的现代化教学工具的知识与使用技能,能够熟练操作相关设备,还要做到给学生以相应的辅导,提高学生运用网络获取知识的能力。
其次,对外汉语教师应加强现代化意识,弥补教材的不足。
对外汉语教师所面对的教材往往是不够现代化的。若教师只教授教材的内容,固然得心应手,却很难收到理想的教学效果。一名优秀的对外汉语教师应能够用自己的知识和经验来弥补教材的不足,丰富课堂教学。同时,对外汉语教师还应该做好各种语料的积累,因为汉语国际教师是汉语国际工作的一线人员,积累的语料对资源信息库的丰富有着不可忽视的作用。国际汉语教师是公共外交的一员,他们承担着展示中国形象的任务,做好一名汉语国际教师任重而道远。
四、结语
面对对外汉语教学我们不能沿用传统的教学模式一成不变,我们要与现代化国际社会接轨,借鉴成功的第二语言教学经验,实现汉语教学现代化。对外汉语工作者要从各方面入手,加快汉语现代化的研究与建设,努力使汉语现代化达到一个更高的水平。
参考文献:
[1]刘,对外汉语教育学引论[M],北京语言大学出版社,2000
国际注册汉语教师范文 篇三
关键词:《汉语教程》;《中国语》;对比分析;教学建议
汉语教材的编写和研究一直是对外汉语教学界非常重视的一个问题。现今,汉语教材层出不穷,数量和种类都很客观,但精品教材却为数不多,由此可见,
汉语教材需要更好的改进和发展,特别是对学生有着重要影响的初级阶段的教材。本文选取具有代表性的两部不同类型的汉语教材《汉语教程》(国内编写的通用型教材)和《中国语》(韩国编写的国别教材),就其各自的版面设计、教材体例、课文内容、练习形式等方面进行对比分析,并在此基础上提出对《汉语教程》编写的几点建议。
一、《汉语教程》和《中国语》比较
杨寄洲主编的《汉语教程》(修订版)自1999年初版问世以来,被国内外很多汉语教学机构选作教材。这套教材是根据《语法大纲》、《功能大纲》并参照HSK考试大纲编写而成的,具有一定的科学性。总的来说,《汉语教程》是一套比较传统的综合性教材,它以语法教学为重点,遵循了由易到难的循序渐进的理念,较为系统地向学习者展示了汉语的语音、词语、语法、汉字、语篇等语言知识。
韩国真明出版社出版的《中国语》是韩国本土编写和使用的一套汉语教材,内容丰富多彩,适合零起点的汉语初学者。《中国语》重视听说读写四项语言技能的训练,融语言和文化教学为一体,使学习者在学习语言的同时真切地感受中国文化。
(一)版式设计方面:《汉语教程》插图数量较少,以第二册为例,上下两册一共75张插图,《中国语》与之相反,仅一册插图就有200余张。《汉语教程》文字以汉字为主,英文用来辅助解释生词和较难的语法,《中国语》大面积使用韩文标注和解释。两套教材均采用黑白印刷,但《中国语》在课本前后增加了介绍中国风土人情的彩色图画。就纸质来说,《中国语》的纸质要好于《汉语教程》。总的来说,《中国语》在版式设计方面更胜一筹,设计比较精美,图文并茂,更富趣味性。
(二)教材体例方面:《汉语教程》第二册分上下两册,每册10课。每课包括课文、生词、注释、语法、练习五部分内容。每一课一开始就是课文,没有导入环节。《中国语》上册12课,下册10课。每课包括想一想、听一听、说一说(1、2两部分)、读一读、写一写、活动、语言点、Chinese Tips、考一考共十部分内容。“想一想”是是课文之前的导入部分。相比之下,《汉语教程》的特点是结构清晰,系统条理,《中国语》虽然内容充实,但较为杂乱,重点不够突出。
(三)教材人物角色方面:《汉语教程》没有固定的人物,《中国语》有四位固定的主人公:李燕(中国学生),金志慧、金仁浩、朴昌元(韩国学生)。以这四个人物的学习、生活为主线,引出一个个话题。
(四)交际场景方面:两套教材都选取了生活中经常出现的场景,比如家里、学校、路上、商店、饭店、电话交谈等。
(五)词汇方面:《汉语教程》是根据《教学大纲》和HSK考试大纲来编写的,在词汇的数量和选取方面是比较合适的。第二册(上、下)收词736个,平均每课收词37个,大部分属于甲级词和乙级词。生词部分就是将课文中出现的生词列成一个生词表,生词表中的每一个生词除了汉字以外都标有拼音和词性,还有英语解释。《中国语》1、2册收词834个,平均每课收词38个,以甲级词和乙级词为主,课文的生词标注在页脚。对于初学者来说,刚开始学习汉语就要求掌握三四十个生词有一定的困难,最好采用循序渐进的方法。
(六)语法方面:《汉语教程》以语法为纲,语法点出现在课文中,课文之后有专门的语法部分进行详细解释,有些还用英文释义,并有课后练习巩固语法点。《中国语》只在语言点部分对个别语法进行解释说明,主要通过句型练习来学习语法,缺少必要的语法解释,这就需要教师引导学生发现语法规律并及时总结说明。
(七)文化点:《汉语教程》没有单独的版块介绍中国文化,对文化知识涉及得较少,只在词汇、注释部分简单说明。《中国语》重视文化教学,有专门一部分“Chinese Tips”来介绍中国文化,除此之外,丰富多彩的插图也展示着中国文化。
(八)话题:两套教材的话题都具有多样性,围绕学习、生活展开。
(九)文本材料:《汉语教程》初级阶段1、2册的课文体裁大都是会话体,每一课包括两组对话,选用生活中的实用对话。第3册是叙述性短文。课文所包含的语法点以及课文长度都是随着学习的深入而逐步增加的,第二册以后课文不再标注拼音。《中国语》初级阶段1、2册“说一说”包括两组对话,下方加注拼音,“读一读”是叙述性短文,第二册开始短文只标声调。
(十)听说读写所占比例:《汉语教程》听力所占比重较小,《中国语》比较均衡。
(十一)练习形式:《汉语教程》练习部分集中放在了每一课的最后,题量适当,题型设置较为单一,每一课练习的固定题型有:辨音辨调、朗读、替换、选词填空、完成会话、改错句、回答问题、读后说、写汉字。缺少听力练习和交际练习。存在的问题是为了练习而练习,大多属于机械性、重复性练习,缺乏趣味性和实用性。《中国语》练习分布比较分散,练习部分没有一单独列出来,而是与课堂教学相融合,包括听、说、读、写、语言交际各项练习,练习的设计上,运用图片、游戏等形式增加了练习的趣味性。部分练习提供了答案供参考。
(十二)教学辅助材料:光盘。
两部教材的优缺点总结如下:(见表1)
二、对《汉语教程》的编写建议
本文通过对比分析两部教材,总结出各自编写方面的长处与不足,在此基础上提出一些完善《汉语教程》编写的建议。
(一)提高教材的趣味性
趣味性、实用性、针对性和科学性是评判一本教材好坏的四项基本原则。针对《汉语教程》缺乏趣味性问题,我们提出增强教材的趣味性,这样才能调动学习者的学习兴趣与热情。《中国语》的部分做法很值得借鉴,比如,教材可以改用彩色印刷并多运用与教学内容相关的图片,课文尽可能选择学习者感兴趣的话题,在语言和版式设计上尽量做到注意生动有趣等等。
(二)完善课文结构
在每课的课文学习前设置导入环节,用提问、视听材料、图画等各种形式引起学生的注意,激发他们自觉探求知识的兴趣。学习《中国语》的课文编写模式,将全书的课文组成一个完整的系统,设定几位固定的、个性鲜明的、具有代表性的主人公,让学习者在学习课文的时候可以跟着这些主人公一起生活、学习、工作,既能加深对课文的记忆,又能产生情感共鸣,提高学习兴趣。
(三)改进语法教学
注重语法知识点的循环再现,加深学习者对语法学习的记忆掌握。语法讲解可以采取先练习后讲解的方式,即教材先给出相关的练习,学习者通过练习自己总结语法规律,教材再给出简明扼要的语法介绍和例句说明。这种方式使枯燥的语法学习变得有趣,激发了学习者的学习主动性,体现了以学习者为主体,也让学习者对所学的语法知识理解得更透彻、掌握得更牢固。
(四)重视语言技能的综合练习
注重听、说、读、写各项训练,将灵活运用的题目与机械操练的题目相结合,增加听力练习和交际练习。丰富练习的题型,改变每一课练习的题型一致的传统模式,增加小游戏、唱歌、采访等形式,力求让练习具有趣味性。
(五)重视文化教学
文化在语言传播中具有十分重要的作用,《汉语教程》应该努力做到将文化教学融入语言教学之中,真正地做到“结构一功能一文化”三者结合。可以每课单独列出一个板块来对文化知识进行简单的介绍,介绍要避免用说教式的口吻,尽量采用简洁幽默的语言,还可以配以插图进行说明。
(六)增加辅助教材
《汉语教程》可以考虑增加一些辅助材料,包括教师用书、练习册、视听材料等。教师用书能够帮助教师有章可循地进行教学。配套练习册可以用作课后练习,学生可以针对自身情况进行巩固提高。视听材料可以让学习者真实地感受交际场景,更好地帮助学习者进行语言交际训练。
三、结语
本文围绕版式设计、教材体例、词汇、语法、文化、练习等多个方面,对《汉语教程》和《中国语》这两部不同国别的教材进行了对比研究,旨在为《汉语教程》编写提供一些改进的建议。通过对两部教材的对比研究,我们发现,《汉语教程》作为使用较广泛的一部汉语教材,在教材编写的一些方面仍存在不足与缺陷,只有通过不断改进与优化,才能使《汉语教程》成为一部优秀的对外汉语综合性教材。
参考文献:
[1]杨寄洲。汉语教程[M].北京:北京语言大学出版社,2009.
国际注册汉语教师 篇四
>> 信息化手段在学院行政管理中的应用 用信息化手段推进绩效管理 信息化手段支撑管理创新 医院档案管理应用信息化手段分析 信息化教学手段 教学管理精细化与管理手段信息化改革探究 信息化管理手段与电网企业管理研究 信息化手段与美术教育 信息化手段提升老年急救水平 “LIBOR改革需要信息化手段” 用信息化手段重塑乳品安全 利用信息化手段 提高学习效率 浅析中学信息化教学手段 信息化教学手段的应用举例 借助信息化手段优化教学 对信息化教学手段的认识 利用传播手段推进农业信息化 通过信息化手段提升电子文件管理水平 浅议运用信息化手段提高工程造价管理水平 运用信息化手段加强工程造价审计管理 常见问题解答 当前所在位置:l):主要用于各孔子学院和孔子课堂每年对孔子学院总部经费进行预决算制定,将孔子学院开支的每一P经费详细记录,并统筹归纳,提高各孔子学院项目预决算的申报和总部审核的工作效率。[3]
(2)对外汉语教师管理系统(.
[4]孔子学院总部,国家汉办。对外汉语教师管理系统[DB/OL].,2015.
[8]孔子学院远程教育中心。HSK网考介绍[DB/OL].http:///.
[9]孔子学院总部,国家汉办。孔子学院奖学金管理系统[DB/OL].http://.
[10]孔子学院总部,国家汉办。汉语桥来华决赛注册系统[DB/OL].http://.
[11]孔子学院总部,国家汉办。孔子学院总部/国家汉办官方网站[DB/OL].http:///.
[12]卢达威。汉语国际教育信息化的发展与展望[J].语言教学与研究,2013(6):23-31
国际注册汉语教师 篇五
【关键词】 英国;中小学生;国际汉语教学;教学法
近些年来,“CHINA”一词在外媒上频频出现,且充满着正能量。中国已然又一次开始彰显他的风采与魅力了。随着我国综合实力的不断提升,与世界的商务往来、文化交流等活动不断地增多,使中国元素“红”遍全球。
众所周知,中国和英国是东西方两大文明的杰出代表,两国虽然相距遥远,但一直相互影响着。时下,中英两国的文化交流更是日益密切,就在不久前的2015年10月19日至23日,中国国家主席对英国进行了国事访问。习主席此行中的重要一站,就是参加了由伦敦大学教育学院举办的全英孔子学院和孔子课堂年会开幕式。不言而喻,孔子学院和孔子课堂正是传播中华文化的重要载体。当今中国的世界影响力正在迅速壮大,孔子学院的品牌影响力在层层扩大,全球各地学习汉语的热度和需求也在急速上升,为了能更好地推广汉语国际教育和传播弘扬中华文化,国家在2004年起,就开始在海外创办孔子学院。截至2015年12月1日,在全球134个国家和地区建立了500所孔子学院和1000个孔子课堂。
一、英国汉语国际推广概况
2006年6月,经国务院同意,国家汉语国际推广领导小组组成人员进行相应调整。2007年4月9日,以汉语国际推广为宗旨的孔子学院总部挂牌,至此,汉语国际推广的领导机构和实施机构正式建立,进一步完善了汉语国际推广的组织建设。
首先,汉语国际推广是一项以语言教学为载体的国际教学活动,更进一步讲,汉语国际推广是在“对外汉语教学”基础上发展起来的海外语言教学活动。从更高的视野来看,汉语国际推广,是我国政府为了加强人文国际交流合作而推出的战略性举措,也是我国高等教育在更大范围、更高层次和更高境界上走向世界的具体行动。
因此,在英国,这个欧洲西方文明极为发达的国度,与中国独具魅力的文化相互交流具有重要意义。当然,汉语国际推广也就显得尤其重要了,其在英国主要体现在以下几个方面:
1、孔子学院和孔子课堂的建立
由国家汉办为推广中国文化而大力支持的孔子学院和孔子课堂,近年来在英国得到迅猛发展。目前英国建有孔子学院29所,孔子课堂124个,数量在欧洲居首。[1]按照每万人中学习汉语人数的比例,英国也在全球排名第一位。
这些孔子学院和孔子课堂都积极开展着国际汉语教学和文化交流活动,为推动中英两国文化交流互鉴、增进两国人民相互了解发挥了重要作用。
2、汉语国际教育志愿者的输入
汉语国际教育志愿者一直是汉语国际教育的半边天,国家汉办/孔子学院总部,以及British Council(英国文化教育协会)每年都会输送和引进数千名汉语教师志愿者和汉语助教,其能够更好地满足英国汉语国际教育的师资需求。
3、汉办UK
汉办UK即国家汉办英国代表处。此机构作为国家汉办在英国的全权代表,经常会展开一系列与中华文化传播相关的工作,也是英国汉语国际推广的一个重要窗口和中枢。
4、全英孔子学院和孔子课堂年会
由伦敦大学教育学院举办的“全英孔子学院和孔子课堂年会”会定期在伦敦召开,年会期间将会举行多场分论坛,与会嘉宾会围绕孔子学院和孔子课堂发展的相关议题,进行深入探讨。孔子课堂的讨论议题包括汉语课程的模式,教材的改善,本土教师的培训,对中国汉语教师的英国本土文化培训等。[2]
二、英国中小学国际汉语教学情况
国际汉语教学在英国已经有较长时间的发展了,特别是近几年来,由于英国教育部的财政投入、British Council(英国文化教育协会)以及HSBC Global Education Trust(汇丰银行全球教育基金会)等相关机构组织的支持与协作,英国的国际汉语教学又达到了一个新的高度;同时,英国各个地方政府教育部门也会对本地相关的汉语教学活动及其他交流活动给予一定支持,学生家长对学校开设中文课的要求也日益增多,诸多因素都在推动英国汉语教学不断向前发展,尤其是中小学的汉语教学发展迅猛。
伦敦的Kingsford Community School是英国首所把中文列为外语必修课的公立中学,此举受到了学生及家长的欢迎。Eden College作为英国私立学校的领头羊,也早在2000年初就将中文列入了本校的外语必须课。[3]
在全球掀起“汉语热潮”的同时,英国政府协同British Council(英国文化教育协会)和HSBC Global Education Trust(汇丰银行全球教育基金会),每年都会举办HSBC/British Council Mandarin Chinese speaking competition以及刚刚落幕的英国中学生汉语桥比赛(英国中学生汉语演讲比赛决赛),此次汉语桥比赛已经是英国举办的第十三届了。[4]
对于英国中小学国际汉语教学情况,本文欲从以下三个方面来进行概述:
1、国际汉语教材
在英国中小学国际汉语教学活动中,汉语教材起着至关重要的作用。目前,市面上有很多国别化的汉语教材,同时英国本土出版的教材也有比较具有代表性的,例如由佟秉正和Pollard共同主编的教材《汉语口语》一直沿用至今,且受到广泛好评;还有一本教材Primary School Chinese 是针对小学或初级汉语学习者的,内容较为简单,且配图恰当,适合初学者使用;当然针对考试的配套用书也是层出不穷,例如Edexcel GCSE Chinese 是针对中学生的GCSE(General Certificate of Secondary Education 普通中等教育证书)考试而编写的;而国内的权威机构也同样出版了不少优秀的教材供各类学生选择,例如由国家汉办和英国文化教育协会在2003年共同推出的专为中学汉语课程量身打造的《快乐汉语》;同样的,2005年出版的《步步高中文》系列丛书也是针对英国教育市场编写的教材。
这些教材对于英国中小学的国际汉语教学起到了非常重要的作用,大大提高了老师教学及学生对汉语学习的积极性。
2、汉语国际教师
不管任何课程,教师都是决定整个教学过程成败的关键,对于英国的汉语教学来说,具有对外汉语教学专业知识及丰富的国际汉语教学经验的教师可以减少因其他方面不足而带来的影响,并能根据当地文化和学生的学习习惯因材施教。
目前英国的中小学汉语国际教师中大部分是由国家汉办/孔子学院总部培养输送的,其余则为本土教师。国家汉办/孔子学院总部每年都为英国孔子学院、孔子课堂外派教师及志愿者;同时,British Council(英国文化教育协会)和国家汉办/孔子学院总部在HSBC Global Education Trust(汇丰银行全球教育基金会)的赞助下,每年都会举办Chinese Language Assistant项目,向英国输送近百位汉语助教,这些老师们分布在全英国的各个角落,以满足当地的汉语教学。而伦敦大学教育学院孔子学院承担着为本土教师培训的重任,旨在不断更新汉语国际教师的教育理念和教学方法,以Workshop的形式将教学资源共享。
由此看来,英国的汉语国际教师的数量及质量都在不断地增加和提高,以此能更好的为中华文化的传播贡献力量。
3、学习汉语的中小学生
学生是教学环节当中的教学对象,是汉语教学的受众,在整个教学链中不可或缺。英国的汉语教学已经逐渐开始向低龄化普及,大多数中小学已经将汉语列为可选外语课程或外语必须课程。因此,学习汉语的中小生的数量也就会日趋增多。公立中小学、私立中小学甚至部分特殊学校的学生都可以在本校选修中文了。
由于学习汉语的学生年龄不一,水平各有差异,所以对不同类别的学生应选择不同的国际汉语教学法。
三、英国中小学国际汉语教学法的选择
语言是人与人之间最基本且最重要的交流工具,在这个多元化的世界社交环境中,不同民族、不同国度、不同地区使用着不同的语言。汉语正在走向世界,越来越多的外国人开始选择学习中文,此时,语言教学就显得极其重要了。而国际汉语教学即汉语作为第二语言教学则属于一个语言教学的分支。
1、国际汉语教学法的主要流派
对于国际汉语教学法的认知可以追溯到20世纪50年代,前苏联的翻译法是当时影响力最大的教学法,到后来的直接法、听说法、功能法、交际法,以及现在的任务型教学法等,其实每个时期都有各自不同的具体语言背景,情况不同,则对应的语言教学法就不同。
最早的翻译法可以直接将中英文生词互译,在第二语言教学过程中,词汇仅仅是基础,而提高词汇量以及听、说、读、写的能力也都得需要直接法、听说法和功能法的配合。到了20世纪60年代,交际教学法的出现能够让国际汉语教学多一种视野。交际法的重点是训练学生在情景中运用语言的交际能力。而任务型教学法是交际教学法的一种新型发展状态,它的基本原理和交际法一致,侧重让学习者从完成“任务”的实际过程中学会并掌握语言。
其实,以上教学法在不同时代都对我国对外汉语教学产生过不同程度的积极影响,任何一个时代都有自己特殊的背景,不能只用一种教学法来满足任何需求。
2、新型国际汉语教学方法
很多人易把语言教学法和语言教学方法混为一谈,上文中所提到的翻译法、直接法、听说法、功能法、交际法、任务型法等都是主要的第二语言教学法流派,而基于这些教学法之上,则会衍生出各种各样的国际汉语教学的方法,例如:
(1)沉浸式汉语教学。所谓的沉浸式汉语教学就是全天候使用汉语进行教学的全封闭中文教学方法。目前已经有不少国家的中小学采用这种方法来进行汉语教学。这种教学方法会给汉语学习者营造一个全汉语情景,在此情此景下完全忘记母语,配合全身反应法教学,锻炼学习者的汉语思维、汉语语感,当时间累积到一定长度时,教学效果就会凸显出来,显然这个方法是基于语言学、教育学和心理学之上的。
(2)“X” + 。在这个信息化高速发展的时代,对于语言教学的方法也会随着时代的变迁而变化,如今,网络如此发达,大数据的惊人力量已是早有耳闻,因此,“互联网+”也是风生水起,教育自然不能缺位,“互联网+教育”会让教育更具开放性和共享性,学习场所变得多元化,传统教室已不是学生唯一能学习的地方,传统教室成为“未来教室”,学习无处不在,无时不在。这种方法以经被应用于国际汉语教学领域了。例如国家汉办/孔子学院总部举办的“网络孔子学院”,汉语国际教师以及汉语国际教育硕士研究生都可以通过网络孔子学院的平台进行实名注册,审核通过后即成为网络孔子学院的汉语老师,而想学习汉语的学习者可以直接注册成为网络孔子学院的学员,由此,教师上传课件、音频、视频等学习资料,学员在网上可以直接获取,当然也可以一对一,面对面地进行视频直播授课。
网络孔子学院仅仅是众多网络平台中的冰山一角,像时下较为流行的MOOC(慕课)、等网络平台拥有大规模开发的在线国际汉语教学课程,汉语学习者可以随时随地进行学习。
由此可以想象到,以后还会出现“课程+”、“教材+”、“教师+”、“教与学方式+”等形式的教学方法,这些方法不但节约教学资源,更是一种资源整合,而且形式多样化会极大地增加学习者的兴趣,从而达到更好的学习效果。
综上,对于传统的国际汉语教学法流派和新兴的教学方法,哪一种更适合英国中小学国际汉语教学?其实,任何教学法都没有绝对的对错以及适合或不适合。在英国大的语言环境下,如何选择合适的教学法要考虑诸多因素:比如学习者的动机、汉语课程的类型、学校对于汉语课程的要求等等,汉语国际教师也要根据实际情况进行教学,不能受某种单一特定教学法约束,并且要对流行教学法采取三思而后行的谨慎态度,择优选择。
四、结语
世界语言的教学法经过了语法翻译法、直接法、听说法、功能法、交际法、任务型教学法等的发展,必然会有新的教学法不断涌现出来。同时,本文认为,教学方法是服务于教学法的,每个时期都有不同的因素影响着教学法的发展,也会出现不同的新型教学方法,每一种曾经出现过的教学法都在语言教学上发挥过作用,但是,任何一种教学法都不能自始至终地贯穿于整个语言教学过程之中,简单来说就是一种方法不能一用到底,任何语言的教学活动都应是多种教学模式和方法并存的。
教学法的适合与否只是人们的一种理性判定,实际上每种方法都有它存在的价值。在汉语作为第二语言教学过程中,国外的某些外语教学法对于国际汉语教学或多或少都会有一定的借鉴意义。新的教学法一定是在原有的教学法基础上取长补短而产生的,这些教学法之间都是有着互相联系的,它们都经过了不断的完善和发展,从而能更好地服务于国际汉语教学。
汉语在英国的中小学中陆续地被普及,找到最合适的国际汉语教学法迫在眉睫,对于教学法来说,没有最好,只有更好。无论采用哪种,只要不违背第二语言习得的规律,符合欧洲共同语言教学框架,适应英国中小学汉语国际教育现状,则都是有效的教学方法。汉语国际教师应该做到在不同时期采用恰当的教学法来达到最理想的教学效果。
【参考文献】
[1] 崔永华,杨寄洲。对外汉语课堂教学技巧[M].北京:北京语言大学出版,2006.
[2] 刘询。试论汉语作为第二语言教学的基本原则――兼论海内外汉语教学的学科原则[J].世界汉语教学,1997.
[3] 刘询。对外汉语教学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2010.
[4] 吕必松。中国对外汉语教学法的发展[J].世界汉语教学,1989.
[5] 章兼中。国外外语教学法主要流派[M].上海:华东师范大学出版社,1983.
[6] 张新生,李明芳。英国汉语教学的现况和趋势[J].海外华文教育,2007(2).
[7] 赵金铭。对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004.
国际注册汉语教师 篇六
[关键词]开放教育;课程设置;数字化教学平台
[中图分类号]G642
[文献标识码]A
[文章编号]1671-5918(2015)21-0104-03
一、开放教育模式下培养汉语国际专业人才的背景
伴随“汉语热”的全球升温,世界范围内学习汉语的人数持续增加。2004年,全球学习汉语的人数不到4000万,十年之后已经超过1亿。汉语学习者的迅速增加,使汉语师资的培养问题日益突出:2014年,中国向海外派遣各类汉语教师、志愿者1.55万人,仍满足不了教学需求。
目前,越来越多的非专业人员想要从事汉语国际教育与推广工作,如普通全日制高等教育体系之外的社会人群,有本科学历而并非汉语国际教育专业毕业的人群,因知识结构老化急需更新专业知识、提升专业素养的汉语国际教育一线教师等。如何在短时间内、以较低的学习成本和有效的学习途径对上述人群进行系统化和专业化的培训?
当今时代,以计算机及网络为代表的新媒体正改变着传统的师资培养方式,多媒体移动终端技术的广泛运用为教学提供了更多的选择,互联网海量的信息资源也为学习者提供了新的学习渠道。
基于对上述汉语师资培养新问题的深刻认识,云南开放大学积极探索利用现代教育技术培养汉语师资的新途径,于2012年开设汉语国际教育本科专业,首创以开放教育形式培养汉语教育专业人才。
该专业属国民教育系列,但学习方式与普通全日制高等教育完全不同:首先,依托计算机网络学习平台和多媒体技术进行实时非实时学习,学习方式灵活便捷,有效的解决了工学矛盾;其次,实行“宽进严出、学分制管理、开放式教学、弹性学制”的学习制度,一次注册,学籍8年有效,最短学习年限2.5年;再次,按学分缴费,学费较低,与同类全日制本科院校相比学习费用更为节省。该专业的开设打破了传统全日制“封闭式”教育模式,开辟了一条崭新的“开放式”人人才培养途径。
二、开放教育体系下的汉语国际教育专业课程设置
课程体系设置可以说是人才培养的核心,云南开放大学开设汉语国际教育专业之始,就将专业课程的设置定位在“突出操作性、倾向职业化”的层面上。但由于全国5所开放大学中仅有云南开放大学开设该专业;在国内开设该专业的各类高校中,仅有云南开放大学探索“开放教育”模式的培养,没有现成的经验可供借鉴。因此在该专业的课程体系设置上,学校做了大量的工作。
首先在云南省内较早开设汉语国际教育专业的云南大学、云南师范大学、云南民族大学等院校开展调研,详细了解该专业的人才培养方案、课程设置等内容,同时,积极参考国家汉办《国际汉语教师标准》,借鉴全国汉语国际教育硕士专业学位教育指导委员会制定的《汉语国际教育硕士专业学位研究生指导性培养方案》,以保证该专业课程设置符合高层次、应用型、国际化人才培养的基本要求。
其次本专业课程设置以汉语教师的职业需求为目标,以突出实际运用为导向,围绕汉语教学能力、文化传播能力、跨文化交际能力培养几个方面形成以预备课程为基础,核心课程为主导,拓展课程为补充,素质教育为拓展的课程体系。
(一)预备课程。不同于全日制本科院校,开放教育模式下的汉语国际教育专业面向社会各界,只要有志于从事汉语教学与推广的人都可注册报名,学生来源的广泛性也决定了该专业学生学习基础薄弱和参差不齐状况的存在,为弥补其知识结构的欠缺,我们设置了一些预备课程以打牢基础。目前,设置《英语读写》、《英语听说》、《开放教育学习基础》、《计算机应用基础》等预备课程5门共14学分。
(二)核心课程。核心课程为该专业必修课程,系统培养学生的语言本体知识、汉语教学能力、文化传播能力、跨文化交际能力。目前共开设《对外汉语教学概论》、《对外汉语语音、汉字教学》、《对外汉语词汇、语法教学》、《课堂案例分析与实践》等课程10门,共34学分。
(三)拓展课程。拓展课程拓展学生学术视野,初步建立学生对语言的研究能力,重点培养学生针对特定对象国开展汉语教学的能力。目前共开设《留学生汉语偏误分析》、《对外汉语文化教学理论与方法》、《汉外对比》、《南亚东南亚国家概况》等课程10门,共29学分。
(四)素质课程。素质课程主要用于提升学生文化素养,提高学生对中华文化的整体认知水平,培养学生进行文化传播的能力。目前共开《中华才艺与展示》等课程7门,共14学分。
通过预备课程、核心课程、拓展课程、素质课程的设置,该专业课程体系形成4大模块,各模块对学生要求各不相同,预备课程、核心课程为专业必修课,拓展课程、素质课程为专业选修课程。修完预备、核心课程考试合格取得相应学分后,学生根据兴趣和专长可在拓展、实训课程中自由学院相应课程并获得学分,总学分至少达到72学分即可获得毕业证书,通过学位外语考试可获得学位证书。四大模块的设立,既坚持职业能力培养的共性又兼顾个人素养的个性化发展;既不忽视理论基础课程的学习又最大限度丰富操作性和素质提升性课程的内容,让学生不被束缚、大胆选择。
三、开放教育模式下汉语国际教育专业课程设置的优势
(一)课程设置类型的优势
1.操作性和探索性的课程设置
在专业核心课程中不仅有语言学概论、现代汉语、古代汉语等理论基础课,还设置了汉语语音汉字教学、词汇语法教学、案例分析教学等课程,这些课程在基础理论课的指导下针对汉语本体要素展开教学,汉语的语音、汉字、词汇、语法针对不同地区外国学习者应该怎么教、可以怎么教、怎么创新教。除了前人所总结的固有理论,教学参与双方可以在专题语言要素教学中运用开放教学所提供的平台展开沟通、交流和探索。
2.多样丰富的课程设置
在专业拓展和素质课程的设置上,开放教育为学习者提供了更丰富和多样化的课程。在普通高等院校的课程设置中,由于受到教师人数和学生学习方式的制约,一般只会选定某几门课程强制作为学生知识拓展和素质提升的内容,学生没有更多选择的余地,一位教师也不会同时准备多门知识拓展和素质提升类课程的备课和授课。
开放教育模式解决了教师备课教学和学生选择定向的尴尬,由于课程资源的可共享性,各种类型的优质课程资源可以被广泛收集而不必由个人全权负责组织建设,学习者也可以依据自己的兴趣和需要选择自己希望补充的课程知识,大可不必局限在特定的一两门课程上。
(二)课程组织形式的优势
传统的课堂基本基于教师的讲和学生的学,可能会有多媒体投影设备,可能有作业展示仪器,可能还有先进的翻转桌椅式的现代化教室,但无论教室内的设备如何的先进,它们都是为面对面的师生互动做辅助。
开放教育模式下课程的组织形式得到了极大地解放,非同时、异地、远距离都不会成为学习的阻碍,只要学习者有一种移动学习的终端,随时随地都可以进行学习,老师的讲解可以直播可以录播,讲解的内容可以是微课、探讨式等立体型的组织,课程的作业可以是零散的碎片,学生的学习的疑问和学习体验可以在任何时候向老师和同学传递与分享。
(三)课程设置可塑且灵活
传统意义上的专业课程设置一经确定,将在很长的时间内固定使用,调整和更改程序较为复杂。专业的发展却无时无刻不在经历着社会需求变化所带来的影响,专业课程滞后于社会需求的调整和变化似乎是现代高等教育所面临的一个巨大问题。随着职业教育理念的被重视,专业教育方式也在悄然发生的变化。
汉语国际教育所培养的对象是多角度的,中国人、外国语言学习者、对中国文化感兴趣的群体、外国从事汉语教学的本土教师、从事特殊行业(导游、空乘、中医)的外国人都是汉语国际教育专业的培养对象,对不同的培养对象、对持有不同学习目的的学习者课程体系在设置时都应该有更改和商量的余地。开放教育模式下的学习对象更为复杂和多元,可以摒弃传统全日制教学课程体系设置的原则性和严肃性,以学习者为导向设置灵活、可塑甚至个性化的课程体系也是开放教育课程建设探索的重要目标。
(四)特殊的课程教学实习
教学实习是汉语国际教育师资培养的重要一环,也是检验专业学生基础知识与理论是否扎实的重要途径。全日制本科院校的汉语国际教育专业学生,其教学实习主要有国内和国外两种形式,国内形式即在国内的实习基地、汉语培训机构担任汉语教师,国外形式即前往孔子学院(课堂)担任汉语志愿者,在国外中小学担任汉语教师等。
开放教育模式下的汉语国际教育专业教学实习既有与全日制本科院校的共同之处,又有自己鲜明的“开放”特色。该专业的教学实习实行“封闭实习”和“开放实习”两大形式。
1.封闭实习
所谓“封闭实习”,即学生在云南开放大学的教学实习基地内进行传统意义上的汉语教学。云南开放大学自1999年开始招收外国留学生,目前已招收来自法国、美国、泰国、越南、老挝等国家的留学生400余人,目前,负责留学生汉语教学的云南开放大学国际交流学院已成为汉语国际教育专业的教学实习基地之一。此外,云南开放大学还与云南省几家著名的汉语培训机构积极站来合作,建立汉语国际教育专业的校外实习基地。上述基地的建立为该专业学生的教学实习提供了广阔空间。
2.开放实习
所谓“开放实习”,即学生在云南开放大学汉语国际教育平台以线上方式对海外汉语学子者进行教学实习。近十年,利用数字化教学平台进行教学逐渐成为汉语国际推广的新趋势,孔子学院的“网上孔子学院”,北京语言大学的“网上北语”,国家开放大学的“易教汉语”等都是这方面的代表。2014年,云南开放大学建成面向全球汉语学习者提供汉语教学服务的汉语国际教育平台,同时,在孟加拉开放大学、马尔代夫国立大学建立了汉语学习中心,开展线上远程教育为主,线下面授为辅的汉语教学。数字化教学平台和海外学习中心的建立,为本专业学生在传统的实习形式外开辟了新的途径,学生通过教学平台上的双向视频系统即可对海外学习者进行汉语教学并开展互动,提供有针对性和个性化的教学服务。
国际注册汉语教师 篇七
关键词:汉语国际推广;师资培养
随着中国经济的发展和综合国力的提升,海外学习汉语的热情愈发高涨。根据2014年汉语考试海外考点工作会议数据,截至2014年2月,全球汉语学习者已超过1亿人。孔子学院发展规划(2012年2020年)指出,到2015年,全球孔子学院达到500所,中小学孔子课堂达到1000个,学员达到150万人,其中孔子学院(课堂)面授学员100万人,网络孔子学院注册学员50万人。截至2014年,全球共有汉语水平考试海外考点530个,国内考点330个。汉语国际推广发展如此迅速,势必需要足够的师资作支撑。目前,汉语作为第二语言教学的师资力量很难达到海外所需汉语教师的要求。因此,加强汉语国际教育专业人才的培养显得尤为迫切。
归纳起来,汉语国际推广的师资力量主要包括国内相关专业高校教师及中小学教师、对外汉语及汉语国际教育相关专业的本硕博学生和海外本土汉语教师。根据笔者在美国从事汉语教学的经历及研究资料显示,海外本土汉语教师大体由两部分组成
移民当地的华人华侨和具有相关专业背景的外国人。我们这里主要讨论经国内选拔派出的对外汉语教师、学生和到中国学习汉语及相关专业课程的留学生。
一、对外汉语教师队伍现状
教师数量方面,根据教育部2010年数据,对外汉语教师缺口已达500万,教师数量不足的问题日益凸显。
教师素质方面,由于国内对外汉语专业教师和学生数量有限,在招生和选拔时对专业的限制不大,因此学生来源较广,一些非汉语专业的学生汉语基础知识和中国文化理论水平相对薄弱,在教学过程中难免有“现学现卖”的情况发生。国内派出的汉语教师志愿者大多缺乏对赴任国当地语言文化的了解,且教学经验不足,派出的汉语教师中很多是第一次迈出国门,在海外教学期间要经历文化休克、赴任国语言水平的考验、教学方式适应赴任国当地的过程,这些都会对教学质量产生一定影响。
从培养结果来看,培养对外汉语和汉语国际教育专业的学生最终目的是让他们承接传授汉语和中华文化的使命。然而,经过几年的学习,有些学生由于自身能力不足,没有机会从事对外汉语教学,有些学生因为赴任国条件有限、就业面较窄等原因放弃对外汉语教学,转而在国内从事教学、管理、文秘等相关工作。即便在上学期间或毕业后从事了对外汉语教学工作的很多学生,最终也因为汉语教师志愿者工作没有长期保障等原因纷纷转行。
海外本土教师方面,由于很大一部分海外本土教师是华人华侨,他们在汉语教学方面具有掌握当地语言文化的优势,但他们的劣势也非常明显,他们中绝大多数并非汉语专业出身,有些学历层次不高,很难达到汉语专业教师的水准。另外,他们有的来自港澳台,使用繁体字,口音与普通话有较大差异,对中华文化的认知和大陆方面也有出入。即使是来自内地,由于非专业的缘故,在汉语教学方面也存在很多偏差。在汉语专业学习的留学生中,由于学习时间不长,专业基础知识不够扎实,回国后缺乏继续学习汉语的途径,有些也选择了转行。
二、关于汉语国际推广师资培养问题的思考
(一)教学质量与教学针对性相结合
1.加强人才培养院校师资队伍建设。国家采取了一系列政策支持对外汉语教师队伍的培养,对外汉语硕士的培养已从学术型向教学型转变,仅培养汉语国际教育硕士专业学位研究生的高校,全国就从2007年第一批的24所发展到2010年的82所。如此大规模地扩大招生院校范围和招生人数,培养院校师资增长速度远远跟不上招生扩大的步伐,出现的结果是有些院校汉语国际教育硕士专业一个导师带多个学生,并且,这些导师多是从事古代汉语、古代文学、英语等其它领域研究的,因为汉语国际教育专业教师不足,他们就被“借调”过来,从事也许自己都不太熟悉的领域的工作。加之汉硕培养时间是2-3年,除去海外实习及之前选拔和培训占用的时间,真正在学校学习的时间很少,许多汉硕的学生又是“半路出家”,从其它本科专业进入汉硕专业学习,底子较薄。基于这种情况,加强培养院校专业师资力量显得尤为重要。近年,很多高校在招聘中明确指出需要汉语国际教育方面的专业人才,许多相关专业的在校教师也积极参加各种关于汉语国际教育的培训班进行进修,一些高校教师亲赴海外进行汉语教学,积极交流经验体会,这些对提高汉语国际教育专业的教学质量不无裨益。
2.增强汉语国际教育专业课程设置和教学方法的针对性。汉语国际教育与汉语言文学专业不能等同,汉语言文学专业教学主要是向学生传授相关理论知识,而汉语国际教育专业教学则是在向学生传授理论知识的同时提升他们汉语作为第二语言教学的能力。因此,在课程设置、教学方法等方面应当更具针对性,比如在汉语国际教育专业课程中加入教育学、心理学和跨文化交际等方面的知识,便于他们今后开展对外汉语教学工作。其次,应当加强赴任国语言文化的学习,比如所在高校派出的汉语教师及志愿者多是去泰国,那么在汉语国际教育专业教学过程中,应当着重增加泰语的教学和泰国文化及教学方式的传授。另外,国内有些高校汉语国际教育专业与留学生汉语教学机构设置在不同院系,要想培养出更具实践能力的对外汉语教师,加强汉语国际教育专业培养单位与留学生汉语教学单位的合作不失为好的方式,可以组织汉语国际教育专业学生加入留学生汉语课堂,学习对外汉语教学经验,甚至可以让汉语国际教育专业优秀学生走上讲台,为留学生讲汉语课,并请专业教师点评,使汉语国际教育专业教学真正做到理论与实践相结合。
3.加大岗前培训力度。2008年,华东师范大学挂牌成立了国际汉语教师研修基地,承担了部分海内外汉语教师的培训工作,取得了良好效果。根据笔者做汉语教师志愿者的经历,在汉语教师及志愿者选拔过后,国家组织了为期两个月的岗前培训,对相对缺乏实践经验的学生来说这是一个良好的学习和锻炼机会。在派出对外汉语教师前,可以适当延长此类岗前培训的时间,通过若干个月的学习,在了解赴任国语言文化、教学能力、跨文化交际和掌握中华才艺方面都会有较大的进步。
(二)人才培养与教学实践相结合
1.加强培养高校与相关机构的合作。一项对近百所高校的调研结果显示,对外汉语专业本科毕业生的基本流向主要有五个方面,其中从事对外汉语教学工作的仅占10%左右,另外40%的学生选择继续攻读与专业相关的硕士博士学位,40%的学生在政府部门、新闻媒体等从事对外交流工作,或在企业、银行等从事翻译、文秘等工作,还有10%的毕业生则选择出国。要留住潜在的对外汉语教师资源,最有效的方式是为他们搭建良好的实习就业平台,可采取与当地或外地教育培训机构合作的方式,培养院校为教育培训机构输送教师,教育培训机构缓解高校汉语国际教育专业学生的实习就业压力,以此达到互利双赢。
2.采取国内外联合培养模式。目前对外汉语教师派出途径比较单一,汉语国际教育专业学生在派出前相对缺乏对外汉语教学经验,有过出国经历的更少,这些是新手适应国外生活和教学节奏的不利因素。从学生角色转换为教师,还要努力适应赴任国的语言、生活和教学习惯,这对一个刚成为对外汉语教师的学生来说无疑是巨大的挑战。构建国内高校和国外高校联合培养的教学模式,对学生学习当地语言、提前适应海外生活和当地教学方式都有极大的帮助。在条件允许的情况下,国外高校可为学生提供在当地实习的机会,真正做到学以致用。
3.开拓长期从事对外汉语教学的方式。据笔者了解,一些人不愿意学汉语国际教育专业的原因是认为这是“青春饭”,没有“长期饭票”。学习汉语国际教育专业的学生中,有海外实习机会的很多是在完成海外教学任务后回国转行做公务员、教师、文秘、翻译等,没有海外实习机会的在上学期间就找到了其它工作。建立长期的、稳定的对外汉语教师输出渠道是留住大量对外汉语教师的当务之急,也是扩大汉语国际教育专业招生规模的有效途径。国家汉办在2012年推出了专职教师项目,旨在培养对外汉语专职教师队伍,今年,华东师范大学成立了全国首家国际汉语教师学院,为孔子学院培训和输送对外汉语教师。以此为借鉴,可开发更多类似专职教师的项目,推广国际汉语教师学院做法,作为输送人才的良好渠道,并形成长效机制,吸引更多愿意从事对外汉语教学的教师投入汉语国际推广的行列。
(三)网络教育与实体教育相结合
1.打造适合汉语国际教育专业外国留学生的实体培养模式。在2014年两会上,全国政协委员、国家汉办主任、孔子学院总部总干事许琳接受记者采访时指出:“我们从不回避,始终在学习、实践用外国人的思维和话语方式,讲清楚中国的事情。”这从另一方面揭示了海外本土汉语教师具有的先天优势。根据李春玲2015年对2007-2010年审批的具有汉语国际教育硕士专业学位研究生培养资格的82所高校的调查,3只有36所学校有外国硕士研究生的招生简章,而这36所高校中对学生入学的汉语水平要求差距较大,只有少数几所高校有对留学生明确的汉语水平要求。由此可以推测,进入绝大多数高校学习汉语国际教育专业的留学生汉语水平有差异。据此,各高校可以针对留学生汉语水平的不同,采取分班授课的形式;采用“一帮一”模式,鼓励不同班级之间的沟通交流。另外,同样可采取国内外联合培养的模式,在海外学习理论知识,在国内进行教学实践。
2.利用多种途径开展对外汉语网上教学。海外本土汉语教师学习汉语途径有限,可以考虑利用网络进行汉语教学。目前,国家汉办主办的门户网站网络孔子学院,为全球的汉语学习者和孔子学院的师生服务。另外,国家开放大学在2006年时与美国密歇根州立大学合作成立了全球唯一一所基于互联网开展远程汉语教学的孔子学院,研发了实用的网络汉语学习资源。可以考虑以国家开放大学的对外汉语教学模式为依据,推广至其它省市开放大学和广播电视大学,建立开放大学(广播电视大学)与海外汉语学习者的联系。此外,MOOC开创了全新的学习方式,可建立对外汉语MOOC团队,创建对外汉语MOOC资源。
三、结语
国际注册汉语教师 篇八
应广大读者要求,从本期开始,本刊将不定期关注高校热门专业,包括课程设置、师资优势院校、就业前景等内容,为高中毕业生填报高考志愿提供及时、准确的信息服务。
进入21世纪,我国对外文化、经济的交流和合作迅猛发展,汉语热在全球范围内日渐升温,对外汉语专业随之迎来了难得的发展机遇,在高招和研招中越来越受考生的青睐。但是,对外汉语专业究竟学些什么课程?哪些院校师资力量相对较强?有没有深造机会?就业前景如何?出国当汉语教师收入怎样?要不要考教师证?带着这些问题,本刊特约记者对相关机构和专家展开专题网络采访。
汉语热催熟市场
笔者在网上联系某语言大学时了解到,对外汉语并不是一个新专业,早在1981年,北京语言大学就开始招收对外汉语专业方向的本科生了。算起来,该专业已有35年的历史。
关于对外汉语专业毕业生就业情况,该大学就业服务机构的宋先生用一串数字表达了乐观态度:“教育部的一份统计资料显示,汉语教学在世界各地呈现出蓬勃发展的趋势,世界各国中学习汉语的总人数已超过3000万人。汉语教学正越来越多地走进国外的大、中、小学校园。目前,美国、新西兰、日本、泰国、韩国、加拿大、澳大利亚等国已将汉语成绩列入大学升学科目。据了解,两年前还只有200多名中小学生就读的美国芝加哥孔子学院,如今已有超过12000名学生。目前,全世界有109个国家、3000多所高等学校开设了汉语课程。在很多国家,学汉语的人数正以每年50%甚至更高的速度增长。庞大的汉语学习者人数,让对外汉语教师的需求呈指数增长。由于学习汉语的人数日益增多,许多国家都面临着汉语教师严重不足的局面。对外汉语教师去海外的不同国家体验汉语教学的乐趣,借着中国文化广传全球的东风,收入也水涨船高。”
武汉某文化交流机构的负责人韩女士接受采访时说:“对外汉语专业毕业生就业情况很好,出路有以下六条:第一,应聘各大学或从事对外汉语教育培训的机构,从事对外汉语教学工作。现在全球范围内与汉语热相对应的却是国际汉语教师荒。日本、韩国、泰国、菲律宾等周边国家对汉语教师的需求非常迫切;欧洲、北美、澳大利亚、新西兰等西方发达国家也有越来越多的人希望学习汉语。第二,从事对外交流工作。近几年,不少毕业生进入外交部、商务部、文化部从事国际交流与合作。第三,进入外资企业从事文秘及其他工作。第四,在新闻媒体、出版单位、文化管理等部门从事新闻采编、翻译、文学创作等工作。第五,出国留学做对外汉语教师。对广大的出国留学和移民人员来说,对外汉语教师这一职业既延伸了专业能力,又拓宽了就业领域,无疑是在国外勤工助学、全职工作的最佳选择。据了解,在许多国家,汉语教师已成为华人海外生活的首选白金职业。第六,从事其他涉外行业的工作。另外,对外汉语专业毕业生也可以在广泛的专业领域继续深造。”
曾经在美国乔治・梅森大学孔子学院任教的董女士告诉笔者:“汉语教育在美国许多地方受到学生和家长的欢迎,学校其他教师也很配合汉语教学,因为他们意识到中国经济发展速度很快,汉语将是十分有用的交流工具。汉语教师在全球范围内都呈供不应求之势。乐观估计,未来至少20年内,对外汉语专业不会出现全局性的就业难问题。不过,对外汉语专业的毕业生要想有一个理想的就业出路,只有教育背景和资格证书是不够的,实践教学经验非常重要。”
笔者在调查中了解到,目前,出国全职或兼职教汉语薪酬颇高,已成为留学、移民、陪读、旅游赚取外快的黄金职业。在欧洲、北美等国,汉语教师年收入达7~10万美元,国内也能月挣万元人民币。教育部国家汉语国际推广领导小组办公室(简称国家汉办)的数据显示,截至目前,国家汉办已向41个国家派出了3400多名志愿者教师。志愿者在国外的生活津贴基本标准为每人每月400~600美元,国家公派教师、被录取的公派出国教师工资最高每月可达1300美元,工作地区包括美国、瑞士等70余个国家和地区。
南昌家长李女士在接受采访时说:“我女儿前年从复旦大学毕业,本科学历,现在英国爱丁堡大学孔子学院做志愿者。她每周都给我打视频电话,所以我感觉她离我没有那么远。她在英国挺开心的,因为工作难度不大,津贴也基本够花。她对我说,现在她的任务是积累经验和资历,争取尽快成为公派教师,那样的话薪水会翻倍。算起来,她现在的津贴收入跟在国内就业的同学基本持平,要是翻倍,那就算高薪人士了!总之,我对她的就业情况很满意。”
北京外国语大学在校生赵同学向笔者讲述了一件趣事:“去年暑假,我去德国汉堡的姑姑家小住,闲着没事就四处溜达,看到一则招聘汉语教师的广告,正好我有国际汉语教师证书,本着了解德国风土人情的初衷,我就报了名,很快被录取了。教十几名小学生学汉语,都是零基础,我又是学德语的,所以没有什么压力。周末结账时,我被吓到了,210欧元!周薪啊!等到我回国的时候,机票钱都攒够了。打洋工真是刺激啊!”他说,那次经历使他开阔了眼界,也受到很大启发,更坚定了他毕业后出国教汉语的志向。
笔者在采访中发现,对外汉语专业的就业有明显的地域性差别,我国内陆地区、重点高校较少的地区,因对外交流和外国留学生较少,汉语教师很难找到理想的工作,只能屈就中小学做语文老师、文秘等相似的工作。另外,赴国外做汉语教师对教学经验要求较高,对没有中小学教师背景的人来说是一个不小的挑战。
学历及专业设置
关于对外汉语专业的学科特点,武汉中西比较文学副教授朱先生告诉笔者:“对外汉语专业是培养德智体全面发展,能胜任对外汉语教学与研究,以及中外文化交流工作,并且有进一步发展前途的对外汉语教学专门人才。该专业是一个应用型学科,同时又是一个交叉型学科,因此,所培养的是一种复合型人才。按照国家汉办2012年颁布的《国际汉语教师标准》,对外汉语教师应具备一定的汉语及外语知识与技能,了解中国和世界文化知识及其异同,掌握跨文化交际的基本规则,了解汉语作为第二语言的学习规律和学习者特点,能够帮助学习者成功学习汉语,具备教学组织和实施能力。专家进一步分析认为,对外汉语教师首先要对教学本身有理性的认识,其次是中国文化,再次是汉语知识。此外,还有教学技能和跨文化交际的才艺等课程。汉语老师还要在来华留学生中进行教学实践。”
朱教授认为,在课程设置上,对外汉语专业有以下三个特点:
第一,突出本专业的课程特色。一般该专业本科阶段开设有现代汉语、语言学概论、古代汉语、文字学、语音学、现代汉语词汇学、第二语言教学概论、普通心理学、教育心理学、对外汉语课堂教学方法、对外汉语教学系列专题等课程。
第二,充分重视英语课程的地位。对外汉语专业对学生的外语水平要求很高,在外语教学中比较重视学生听说读写能力的培养,要求毕业生熟练地掌握英语,具有从事语言或文化研究的基本能力。
第三,注重文学文化素养的培养。众所周知,国外学生在汉语水平达到了一定阶段之后,兴奋点会转向语言背后所隐含的文化内容。因此对外汉语专业的学生就需要学习中国古代文学史、中国现当代文学史、外国文学史、中国文化史纲、中外文化交流史等课程。
北京一所语言大学的吕教授接受采访时表示:“我校设置对外汉语本科专业较早,师资力量较雄厚。长期以来,我校要求本专业毕业生应具备以下七个方面的知识和能力:第一,掌握汉语言文学学科的基本理论和基本知识,对有关的社会科学、人文科学与自然科学有一定的了解;第二,掌握对外汉语教学的基本理论与方法,能进行课堂教学;第三,具有相应的社会调查研究能力、一定的创造性思维能力和初步从事科学研究的能力;第四,有较全面的英语听、说、读、写、译的能力;第五,了解对外交往的有关方针、政策和法规,具有一定的外事活动能力;第六,了解本学科的前沿理论、应用前景与发展动态;第七,参加普通话水平测试,最低普通话水平要求为二级甲等。”
吕教授告诉笔者,对外汉语专业的就业前景与学历等级有密切的关系,本科毕业生无法进入大学从事外国留学生的汉语教育,但可挂靠对外汉语教育机构,接受不定期的工作安排,或自己上网查询招聘信息,找到需要汉语教师的公司或个人,进行应聘,或进入双语学校进行汉语教育,或出国寻找就业机会。硕士毕业生除了从事本科毕业生能从事的工作外,可进入要求不高的大学对外汉语教育学院当教师,进行留学生汉语教育工作;经验丰富有诸多科研成果和教学经验者,可申请国家公派,出国教学,待遇非常好。博士毕业生除了从事本科毕业生能从事的工作外,可以进入大学,做对外汉语教育学院的老师,进行留学生教育工作;经验丰富有诸多科研成果和教学经验者,可申请国家公派,出国教学。
综合各方面的信息,笔者认为,对外汉语专业课程设置多为语言学科,但并非“汉语+英语”那么简单。考虑到就业,本专业学生还要对教育学、课堂管理、中国历史文化有相当的造诣,否则无法适应针对留学生的教育工作,也无法通过外派教师的考核。所以,家长在帮助孩子选择专业时,要深入了解孩子的性格、兴趣和潜力,不可盲目追风。
如果孩子有志于从事对外汉语教育事业,家长应该对开设该专业的高校进行全面考察。笔者查阅教育部的资料了解到,对外汉语是国家控制布点的专业,开设此专业的高校有华侨大学、北京外国语大学、北京语言大学、北京第二外国语学院、首都经济贸易大学、上海财经大学、上海外国语大学、吉林师范大学、四川外语学院、天津外国语大学、天津师范大学、浙江大学、浙江师范大学、华东师范大学、天津科技大学、上海师范大学、四川大学、中山大学、暨南大学、山东大学、南京晓庄学院、郑州大学、河南师范大学、中原工学院、西北大学、黑龙江大W、陕西师范大学、陕西理工学院、云南师范大学、贵州师范大学、重庆师范大学、广西民族学院、广西大学、天津中医药大学、丽水学院、西南科技大学等。
其中,具有专业优势的大学排名前八的依次为:北京语言大学、南京大学、北京大学、北京师范大学、北京外国语大学、上海外国语大学、华东师范大学、华中科技大学。
资格证书不可少
对外汉语专业的大学生毕业后,要从事汉语教学工作,按行业规定必须持证上岗。笔者在采访中了解到,目前国内针对对外汉语教师的培训和考试,颁发的证书也是形形色色,影响力较大的有以下几种:
第一,《国际汉语教师证书》。该证书的考试是由国家汉办和孔子学院总部依据国家汉办颁布的《国际汉语教师标准(2012)》主办的标准化考试。考试通过对汉语教学基础、汉语教学方法、教学组织与课堂管理、中华文化与跨文化交际、职业道德与专业发展等五个标准能力的考查,评价考生是否具备国际汉语教师的能力。考试主要面向海外孔子学院(课堂)从事汉语教学的教师、志愿者;同时面向有志于从事国际汉语教育工作的各类人群,包括海内外各类教育机构的教师及相关专业学习者,是孔子学院(课堂)选拔和评价汉语教师、志愿者的重要参考标准。取得《国际汉语教师证书》,有机会在全球282所孔子学院、272个孔子课堂工作。同时,《国际汉语教师证书》也是海内外学校、教育机构选聘和评价汉语教师的参考依据。
第二,《IPA国际注册对外汉语教师资格证书》。该资格证是国际认证协会(简称IPA)根据国际上对汉语教师的极大需求的状况而推出的资格认证,由我国人力资源和社会保障部授权在全国推行,并实行全国统考。国际认证协会推出的《国际注册汉语教师资格证书》被国际100多个国家认可,具有权威性。
第三,《ICLTA国际汉语教师资格证书》。该资格证是由国际汉语教师协会(简称ICLTA)和各成员国教育研究机构共同联合推出的资格认证。《ICLTA国际汉语教师资格证书》经中国、美国、加拿大、英国、法国、德国、澳大利亚、新西兰、印度、比利时、日本、新加坡、韩国等110多个成员国教育部共同认可,具有国际权威性和代表性。国际汉语教师协会为满足世界各地日益增长的汉语学习需求,建立了一套完善、科学、规范的国际汉语教师认证标准体系,为国际汉语教师的培养、培训、能力评价和资格认证提供依据;证明证书持有者已经具备了国际汉语教师的专业知识和教学实践能力。
第四,《IMCPI国际汉语教师证书》。该证书是国际汉语推广协会(简称IMCPI)颁发的资格证。国际汉语推广协会成立于美国,是业界知名的国际汉语教师培训机构,注重国际汉语教学方法及专业教材的研发,同时也是全球首家制订并“国际汉语教师职业道德规范”的国际组织,其教学方法得到了越来越多的机构和组织认可。
业内人士指出,除了国家汉办和孔子学院颁发的《国际汉语老师证书》,其他的资格证都是外国民间组织颁发的,培训、考试、认证收费昂贵,证书的权威性在各国有不同的待遇。
毕业于上海师范大学对外汉语专业的刘先生告诉笔者:“我没考过这些证书,也没听说有同学去考的。如果出国任教,关键是要有所在国家教育部门的教师资格证,另外,高学历、教学经验丰富也相当重要,现在市场上的那些证书应该没什么用。”
正在荷兰海牙孔子学院任教的冯女士接受电话采访时说:“在孔子学院任教,有国家汉办和孔子学院总部颁发的《国际汉语教师证书》就够了。但证书说明不了一切,在国外,汉语教师应该有‘杂家’的综合素质,建议有志于汉教的高中生多涉猎绘画、书法、表演、交际、演讲等,如果有一技之长,比如烹饪、武术、剪纸,或者能唱几段京剧,将会大受外国学生的欢迎,对活跃课堂气氛,提高学生的学习兴趣,帮助学生更好地理解语义、篇章有好处。”
笔者认为,对外汉语专业是新兴的热门专业,就业前景看好,但对学生的综合素质要求较高,教学经验不足可能成为学生的短板。家长在帮助孩子确定高考志愿时应从孩子的特点和兴趣出发,综合考虑课程难度、竞争强度、市场需求等因素,切不可本末倒置。热衷于让孩子考证的家长千万要当心,最好咨询专业人士,从官方机构获得信息,以免徒劳无功。