1. 主页 > 范文大全 >

2024年大学日语专业论文【优秀7篇】10-3-66

范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?下面是可爱的编辑为大家收集整理的2024年大学日语专业论文【优秀7篇】,欢迎借鉴,希望能够帮助到大家。

大学日语专业论文 篇一

中日食文化の比较研究-中日料理の作り方に関する分析を通して[日语论文]

世界では、中国人がいる所であれ、中国人がいない所であれ、中国饮食文化の影响が见られる。特に中国と一衣帯水の日本では、その影响は少なくない。鉴真は东征した时、中国の饮食文化は日本に伝わった。日本料理を中华料理と比べると、同じ所が少なくないが、相违もたくさんある。本文は中日の饮食観念や中日料理の作り方に対する対比研究を通じて、中日の饮食文化における相违と形成原因を分析して、日本の饮食文化への了解を深めて、日本文化の理解をもっと深めていく。それは中日の文化交流にとって、重要な意义がある。

キーワード:中日文化;饮食観念;中日料理;相违;形成原因

1. はじめに

2. 中日の饮食観念の相违

3. 中日料理の作り方の相违

食材选択

调理の方法

食器

4. 中日の饮食文化における相违の形成原因

5.结论

参考文献

论文提纲是

大学日语专业论文 篇二

第一部分 序論

写什么?

背景及先行研究

提出问题

研究目的和解决方法

各章概要说明

背景説明

常用表达

概念说明:

〜は〜である。

〜とは〜のことである。

现状介绍:

現在、〜がしている。

〜と言われている。

最近、〜ことは数多く。

〜が存在している。

历史沿革:

〜世紀の〜は〜であった。

〜は〜であると言われてきた。

〜の研究は、〜として始まった。

先行研究

常用表达

综述:

〜についてはこれまで多くの研究がなされている。

例えば…

〜について、従来は〜からの分析が多い。

〜は、〜の点で特徴的である。

〜の見方について、〜の見方と〜の見方の二つがあるとしている。

〜は、〜のことを挙げている。

私の見るところ、〜は二種類のあり方があるように思われる。

〜によると、〜が多く見られるようになった。

〜ことから、〜と結論づけている。

前人研究:

(人名)は〜調査を行い、〜を明らかにしている。

(人名)は〜を統計し、〜と分析している。

(人名)は〜を考察し、〜を論じた。

(人名)は〜調査を行い、その結果〜と述べている。

(人名)は〜を引用し、〜を強調した。

〜について、(人名)は〜としている。

〜について、(人名)は〜と指摘し、その根拠として、〜を挙げている。

問題提起

常用表达

研究尚处空白:

〜については、これまであまり研究がない。

〜が行われていない。

〜については、〜の立場から考察した研究はまだない。

〜はこれまでの研究ではあまり言及していない。

従来の研究は〜の点には言及されていない。

还有拓展空间:

〜に言及しているが、〜の段階に止まっている。

〜については疑問が残る。

〜では説明できない。

〜については簡単に触れているだけである。

〜は〜に問題(点)がある。

研究仍不充分:

〜については明らかにしていない。

〜についての研究は、まだ十分でない。

〜はまだ資料が十分ではない。

〜が十分であるとは言いがたい。

提出问题:

どうして〜のであろうか。

いつ頃、どのように〜のか。

果たして、〜のだろうか。

〜のは本当だろうか。

実は、〜のではないか。

研究目的

常用表达

本稿の目的は〜ことである。

〜のような問題に解答を与えることが本稿の目的である。

そこで、以下では〜について考察したい。

本稿では、〜について検討してみたい。

以下では、〜について探りたい。

本稿では、〜を分析しようと思う。

解決方法

常用表达

本稿は〜について述べる。

その際、対象を〜に絞る。

本稿では〜の理論を参照する。

それによって、〜について考察する。

〜を明らかにすることによって、〜を浮き彫りにする。

例として〜を取り上げ、〜分析する。

〜について〜の側面から述べる。

〜について〜の観点から検討する。

各節概要

常用表达

本稿では、まず第一に〜の面から、第二に〜を分析する。

そして最後に、〜を評価する。

以下においては、まず、〜について述べ、次に主として〜検討することによって、〜について考えてみたいと思う。

第一に、〜を明らかにする。

第二に、〜を検討する。

第三に、〜を分析しようと思う。

本稿では、まず始めに〜の経過をたどり、次に〜を分析する。

また、〜を論理的に検討する。

第二部分 本論

写什么?

展现数据和论据

提出观点和结论

总结论述

データ提示

常用表达

事实数据

〜は〜紹介される。

〜は〜と言われている。

〜を対象に〜調査を行った。

〜時期、〜は〜を経験している。

〜は〜が見られた。

数字数据

【正向数值】

(数値)に及ぶ/達する/至る/上る。

(概数)をはるかに/大きく 超える/超す/上回る。

(概数)以上が〜

【负向数值】

(数値)に過ぎない/に止まる/に抑えられる/のみである。

(数値)しか〜ない

(概数)に満たない/及ばない

(概数)以下/より少ない/未満/足らず

(概数)をはるかに/大きく 下回る。

文章引用

常用表达

この(原文)とは(現代語訳)という意味である/ことを表している。

(原文)つまり〜というのである/ことを意味している。

(原文)のように〜としている。

意見提示

常用表达

解释说明

つまり/すなわち/言い換えれば、〜のである/というわけである。

ここから〜ということがわかる/認められる/窺える。

これは〜ということを示している/表している。

論点提示

常用表达

建言式

以上のことから、〜べきだ/必要があると思われる。

したがって、〜方がよいのではないか。

〜せねばなるまい。

〜してもらいたい。

〜ことが望まれるように思われる。

总结式

このように(考察内容)と考えることができるのではないか。

以上のことから(考察内容)と認めた方がよいだろう。

したがって、(考察内容)と見なしていいように思われる。

以上のように、(考察内容)ということが明らかになる。

以上(考察内容)のことが結論づけられる。

要するに(考察内容)のである。

結論を言えば、(考察内容)ということである。

結論から先に言えば、(考察内容)のではないか。

次の部分の提示

常用表达

以下で〜について考察する。

〜以下に列記しておこう。

ここでは、〜を比較してみたいと思う。

〜の前に〜ておく。

〜に先立って、〜しておこう。

〜について、後ほど〜で〜。

〜について、〜で考えることにして、ここでは扱わない。

〜について、(理由)別稿に譲る/後で詳しく取り上げたいと思う。

〜については、紙面に制限があるため、〜を改めて論じる。

話を本題に戻そう。

議論を〜に移す。

第三部分 結び/結論

写什么?

对研究目的、方法以及论据进行总结

对论点进行归纳

对自己的观点、论述进行评价

对今后课题和该研究方向的展望

結論の要約

常用表达

以上論じてきたように、〜。

以上のように、〜ことが示唆された。

以上検討してきたように、〜のことがわかった。

以上、〜考察してきた。

その結果、〜ことが明らかになった。

本稿で論じたことを以下のように要約しておこう。

以上述べたことをまとめると、次のようになる。

本稿で明らかになったのは次の点である。

論点評価

常用表达

このように本稿で分析した結果によって、〜問題をすべて解決できると思われる。

本稿で明らかになった〜は、〜にも反映されているのではないかということが示唆されよう。

以上述べたように、〜解決のヒントも示された。

この結論は、〜にも応用できる。

〜は〜応用範囲を広げる。

〜は〜を示唆するものである。

しかしながら、紙幅の関係上、〜について考察することができなかった。

〜については、十分取り上げることができなかった。

〜については、〜の分析は十分なものとは言えない。

展望提示

常用表达

〜が今後の/今後に残された 課題である。

〜はより詳細に〜の視点から検討/探求/調査していく必要がある。

しかし、〜はさらに探求する必要があろう。

〜については、また稿を改めて論じることにしたい。

〜の点については、別稿に譲る。

〜は〜によって今後の大きな課題であろう。

论文的附属要素

包含什么?

表題(标题)

要旨(摘要)

キーワード(关键词)

目次(目录)

謝辞(致谢)

注(注释)

参考文献(参考文献)

付録(附录)

大标题可以研究方法、研究视点、研究对象为题,如果大标题比较宽泛,则可以研究方法、调查对象作为小标题。

〜の〜学的な研究

〜から見た〜

大学日语专业论文 篇三

浅探学习日语文化交际能力的方式

摘 要:语言是一个民族智慧的结晶,语言的学习不仅需要言语训练,更要加强对语言产生民族的文化进行全方位的了解。

日语的文化交际能力形成在很大程度上取决于日语学习者的学习方式。

只有语言的文化交际功能得到突显,才能使语言作用于不同文化间的障碍解除。

因此,本文以学习日语文化交际能力的方式为题,进行日语人才培养策略的探讨。

关键词:日语;文化交际能力;学习方式;探讨

语言的文化交际功能来源于语言与文化间密切的关系。

语言是一个民族文化的载体,而文化是一个民族语言的来源。

在不同的语言当中,有着不同的文化背景,不同民族间的文化差异可以体现在语言之中。

所以说,语言不仅是人类用来进行交际的工具,更是文化交流的重要纽带。

在进行日语文化交际能力的培养之时,要摆脱传统的日语学习观念,利用有效的教学方法,使日语学习者具备较高的日语文化交际能力。

这也是日语教学者与日语学习者的共同期望。

1、日语文化交际能力培养的重要性

日语学习的目的就是可以利用日语进行流利的交流,实现交流的目的。

但是,日语的学习如果仅以词汇量和语法学习水平作为衡量日语文化交际能力的指标,是不尽合理的。

因为一位日语学习者只掌握了大量的日语词汇和日语语法,是很难完成正确的交流的。

在交流的过程当中,如果出现了语法运用上的错误,对方可以大方的谅解将日语作为外语的交流者。

而如果日语的语言使用不恰当,则会产生文化上的冲突,对方则可以认为日语学习者存在价值观念上的问题,其语言的不当表达属于不友好的表现。

这些都是日语文化交际能力不强所导致的现象。

所以,加强日语文化交际能力的培养,有助于实现日语使用者之间的良好交流,更有利于中日两国和谐关系的打造。

2、日语文化交际能力培养的原因

在我国的日语学习者当中,经常会出现语言运用上的失误,这使得日语文化交际能力培养已经成为了日语教学的重要目标。

下面,我们来对日语文化交际能力培养的原因,也就是我国日语学习者出现日语语言使用不当的原因进行分析:

日语教学内容存在漏洞

在我国的日语教学当中,教师大多以日语词汇的积累与日语语法规则作为主要的讲解内容,日语教学的专业性较强。

而对于日语所承载的日本文化,没有进行过多地涉猎,对于日本社会的现状分析较少,使得学生对日本文化不甚了解,不懂得日本的社会礼仪与社交忌讳。

日语教学内容的漏洞,使得我国日语学习者的语言运用失误现象常出。

日语教学活动依赖教师

我国传统的教学方式使学习活动的重担大多压在了教师身上,学生在日语学习当中缺乏一定的学习主动性,将老师的引导作为学习日语的唯一动力,老师在主动地讲,学生在被动地听,没有得到语言文化交际能力训练的机会。

填鸭式教学只能使学生记住一些重要的知识点,对于其语言运用能力的提升没有明显的作用。

日语教学教材内容单一

我国的教育深受应试教育思想与观念的影响,在教材的编排上,以考试重点内容为主。

因此,我国的日语教材当中主要涉及日语的词汇知识与语法知识,很少包含日本的社会文化。

这样的教材与学生的日语学习兴趣点相差甚远,极大地降低了学生学习日语的兴趣与热情。

3、日语文化交际能力培养方法

提高日语文化交际能力的培养水平,就要采取正确的学习方法。

下面,是本人就日语文化交际能力培养方式提出的几点建议:

灵活文化导入形式

文化的导入形式,对于课堂整体气氛的活跃与学生学习兴趣的调动有着决定性作用。

因此,广大日语教师要肯定课堂导入对于日语文化交际能力培养的重要作用,采用多元化的课堂导入方法,提高日语教学成效。

本人建议日语教师在进行课堂导入之时,可以采取以下几种方法:第一,进行课堂融入。

也就是说在进行课堂教学之时将相关的日本社会知识引入,在引入之时要对中日间不同的文化特点与风俗进行对比,此时就可以利用竞赛或者讨论的形式让学生自主去发现中日社会文化间的不同,提高学生在学习活动当中的参与程度。

另外,在进行日本社会礼仪的。融入之时,可以鼓动学生进行实体模仿,到教室前为同学做真实的演绎。

这样的文化导入形式不仅提高了学生对于日语的学习热情,还使学生将日本文化落实到实际行动上,有利于其吸收与运用。

第二,进行专门讲解。

在进行日语知识讲解的同时,教师可以对日语知识涉及的社会文化知识进行及时的讲解,在讲解之时采用灵活的讲解手段,丰富学生的视野。

比如,教师可以利用现代化的教学设备,为学生播放视频,让学生清晰地了解日本语言当中蕴含的日本文化。

改革文化课程设置

在我国的教育体系当中,日语课程一般被安排在大学的后两年当中,并且日语教学的内容多与历史性的文化讲解相关,这与目前的社会发展形势是不相称的,学生对这些知识也没了解的欲望。

所以,改革日语文化课程的设置成为了培养学生日语文化交际能力的必然之举。

各学校可以根据自己的实际情况对课程进行调节,在配合日语教学的基础之上,将日本文化课程前移,在大学的前期阶段开设日本文化选修课程。

这样,学生在掌握一定的日本文化之后学习日语会更加得心应手。

改良日语教材内容

目前,我国的日语教材当中多以日语的词汇与语法为重点,对于日本文化的涉猎很少。

其次,对于中日跨文化交际与中日社会文化对比的教材还处于空缺阶段。

所以,要想使我国日语学习者的文化交际能力提升,就要对日语教材的内容进行合理的改良。

使日语的基本知识与日本社会文化的教育同步进行,让学生在领悟中日两国文化差异的同时去发现语言的差异,实现学生日语文化交际能力的培养。

4、小结

综上所述,日本作为与我国隔海相望的友好邻邦,对于我国经济与社会的发展有着一定的积极作用。

日语文化交际能力的培养是实现中日两国友好往来的基础。

因此,本文对我国日语文化交际能力培养的现状及存在问题进行了分析,并提出了自己的见解。

希望我国的教育部门从大局出发,进行有效的教育改革,实现我国日语学习者日语文化交际能力的提升。

参考文献:

[1]蒋庆荣。略论日语文化交际能力的习得方式[j].徐州师范大学学报(哲学社会科学版).,3(6):11-12.

[2]郭举昆。共同学习的原理与跨文化交际能力的培养--探索日语课堂教学的新模式[j].日语学习与研究。,5(4):22-23.

[3]黄晓娟。动机的原理与跨文化交际能力的培养--探索日语课堂教学的新模式[j].黑龙江高教研究。,6(7):17-18.

[4]罗坚。中日文化差异对日语学习和交流的影响[j].科教文汇。,5(33):23-24.

大学日语专业论文 篇四

尊敬的领导:

您好!首先感谢您在百忙之中抽出时间来阅读我学生xx的推荐信!这对一个即将迈出校门的学子而言,将是一份莫大的鼓励。

作为日语专业的学生,入校以来,xx同学坚持刻苦学习,通过四年的积累,拥有了作为一名跨世纪师范大学生应该掌握的理论基础知识和专业知识。在担任班级干部期间,注重锻炼自己的组织领导和协调合作的能力,积极热情地开展工作,在同学中享有一定的威望。

为了成为一名德、智、体、美全面发展的学生,该生积极投入到学习和生活中,无论是在知识能力还是在个人素质修养方面,她都努力提升自己。她利用课余时间加强对自己实践能力的培养,积极参加各种社团活动,全方位充实自己。四年中,她一直在日语学会工作,通过和他们的语言交流,拓宽了自己的文化视野,提高了自己的日语运用能力。

在课余时间,积极参加并组织班级、学校等多项大型活动,累积了丰富的工作经验,受到了老师和同学们的一致好评。这很好的培养了她的交际能力,使她懂得了如何与人和睦相处。这一切都是她自己不懈努力的后果,也是她所具有积极进取精神的体现。相信这将是她今后工作的重要经验和宝贵财富。

我深信她会一步一个脚印走得更好!xx同学明白自己的平凡,知道自己在各方面还需要进一步提高。或许在贵校的求职者中她并不是最优秀的,但我相信她的综合实力,更相信您的慧眼。

相信您的信任和该生的能力将为未来带来共同的机遇和成功。本人愿意推荐xx同学到贵单位工作,同时,我也相信她能胜任以后的工作岗位,建议贵单位给予任用的机会!

大学日语专业论文 篇五

日语在外语中属于不冷不热的状态,日语专业的同学主要从事的是翻译的工作啦。下面是三篇日语专业顶岗实习的日记,看看吧!

20xx年x月x日 天气:晴

临近毕业的最后半年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实习生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天。来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实习的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简单的分配到一些事务性的工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟悉了公司的环境。这时才真正体会到了理想与现实之间的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了。经过了一个礼拜的实习,我也渐渐地开始从事一些公司需要的文件翻译。当然,那些与日企之间的业务合同了什么的还是不可能经过我这样的“菜鸟”的手的。我翻译的只是一些公司要提供给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件。由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要认真去做了,就还是很简单的。但是更多的时候依然还是在做内勤的一些杂活。虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实习的实习生来说,已经算是受到照顾的了。而且这个应该也是所有的实习生要走过的一条必然之路吧。所以也抱怨不了什么。只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实习状态。当然,偶尔的一两个时候还是依然有真正派上用场的时候。在进公司一个多星期的时候,一个日企客户突然打来咨询电话。由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了。虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在解释了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务咨询顾问的感觉。

20xx年x月x日 天气:阴

在公司实习已经快一个月了。说实话,虽然不比以前打暑期工的时候累,但还是有点很想好好放松下的感觉。在第三周的时候,我调到了人力资源部,在之前还以为是完全没有接触过的,但是没想到却是差不了多少。所做的工作依然没有太大的变化,还是翻译一些资料,表格了什么的,然后接一些电话,帮忙发一些与外企的业务传真。在熟门熟路之后,一切都是显得比较的轻松。但是单调的重复下,却是有点脑袋疲劳的感觉。虽然还是在做着翻译的工作,但是由于公司的人手问题,开始渐渐地接触公司的一些销售方面,因为是个新手所以刚刚开始做的主要是通过电话和客户沟通,有点电话接线员的感觉。现在开始便需要跟客户交谈,要能够很好的领会客户的意图,同时准确的向客户传达公司,以及公司产品相关的信息。这就要求我对公司本身的一些业务流程和产品特点有相当的熟悉。于是每天上班我都会比同事去的早一些,准备一些资料在身边已被随时查阅,当然如果这次信息能够放在脑子里那就更好了,于是我一有空就多看几遍,慢慢的熟记在胸。工作进行的还是比较顺利的,通常每天都要接受好多个电话,电话通常都较短,只需要简单的作一些相关的介绍即可,当然也有些客户需要更详细的信息,于是我需要对全局都做一番描述,力图让对方更深的了解我们的产品,最重要的是让他们觉得我们的产品是非常出色的。虽然自认为口才并不好,但我能够把事情描述的比较清晰,如此也令客户满意。而每次让客户满意的挂电话的时候,自己心里都会觉得很踏实,虽然已经讲的口干舌燥了,但一想,也许我刚才一番话就搞定了一笔生意,即使再辛苦也是值得的。工作都是辛苦的,特别是周末前的一两天,电话特别的多,似乎大家都想在周末前做完一些事情,等到放假的时候可以安心的休息。 电话一多就容易乱,幸好有同事在旁边一同应付,更多的时候他们帮我,有时候我也帮他们。大家互相帮助也使问题容易解决得多了。

20xx年x月x日 天气:晴转多云

这两个礼拜中工作正在渐渐的开始转型,从最开始的勤杂工升级到了小半个翻译和小半个业务顾问。再到了现在的全职业务员加大半个翻译。还好,还算是一半半的专业对口。经过两个礼拜的锻炼,发现自己进步还挺快的,即使是之前从来没有接触过的销售岗位,同时也对销售这一行有了更深的认识,虽然仍然做通过电话跟客户沟通的事情,但是偶尔竟然也会也出去跟客户面谈。工作在渐渐的开始转型,在接有关业务的电话之后,就要开始大翻字典,狂查电脑来翻译那些文件上面的专业术语,每次都是有惊无险的通过,就算是真正遇到了不懂得,在问了公司的前辈之后还是能得到很好的解答。而且,大部分的文件基本是一看就懂的,毕竟,正式的日语交涉文件上面还是汉字偏多的,这让我们的翻译工作轻松了很多。翻译方面的工作好解决,到时销售方面让我有点小小的犯怵。由于自己向来比较内敛的缘故,首次与客户面谈显得比较紧张,也不大顺利,不过有了一次经历之后,进步了不少,再加上经理和同事的鼓励,自己尝试大胆的去应付,慢慢的好了许多。不再会在陌生的场合怯场。今天下来,面对经验比我丰富的阅历比我深的多的多的客户,也能够通过简练清晰的表达让对方熟悉我们的产品,让他们对我们的产品产生更浓厚的兴趣。人往往都是这样,没有经历过的话,永远都不知道事情到底是怎么一个样子,是真的那么难,还是并非如此,所以,不管怎么样,即使是自己完全陌生的事情,只要有机会,都一定要去尝试,努力去做好。因为没有经验,那么就需要做更多的准备工作。另外就是不要害怕失败,只要用心去做就可以了。等到熟练了,那么成功将是水到渠成的事情。比如我的第一次跟客户面谈,虽然我做得不够好,或者可以说失败了,但通过这次的尝试,却令我获益匪浅,对我之后的几次任务的成功都起到了极大的推动作用。自己也通过不断的经历和尝试检验了自身的水平和适应能力。只有通过不断的努力,不断的尝试,不断的积累经验,才能够发现自己的不足,然后在弥补不足的时候,我们便实实在在的提高了自己。所以,不管怎样,努力去做吧,告诉自己,只要用心,就能做得更好!

大学日语专业论文 篇六

full name:yjbysdate of birth:1981/03/30 phone:

education:bachelor major:information design

address:tianchi road yanji, jilin province no. 169

foreign language: japanese,korean,english

e-mail:

job intention:

desired occupation: translator, international commissioner, lecturer

desired industry:trade / export, travel / hotel, education / training

desired salary:negotiable

desired location:shanghai, guangzhou, shenzhen

expected induction day:within 3 months

education experience:

2005/04—2009/03 nishinippon institute of technology university (japan)

major: information design

subject introduction:basic programming, project, 3d design, information literacy

work experience:

1999/12-2002/03 nestle corporation dalian branch-sales office representative

profile: nestle baby milk powder, coffee, milo and other goods sales. mainly responsible for the c-store sales

2002/06-2004/05 yanbian daewoo(korean) hotel-marketing dept/sales office representative

profile: the main room of the sales team responsible for travel, then embrace a variety of meetings, publicity and promotion of recreational facilities

2009/04—2011/03 transcosmos co., ltd.

profile:responsible for system architecture, operation and maintenance.

others:

i have had experience of studying and working in japan. my character is warm easy-going, live wave cheerful,with entrepreneurial spirit and teamwork, and also fluent in japanese, korean, english to communicate with others and exchange. adaptable, responsive, positive, flexible, love innovation! in addition to also has a proficient in the use and operation of various software capabilities, i hope to find a match with my ability to work, such as translation, trade commissioner or the instructor, i believe that as long as the platform would have more space to show and develop their own!

大学日语专业论文 篇七

商务礼仪日语论文

商务礼仪日语论文:中日商务礼仪比较探讨

摘 要:中国实行改革开放30年来,经济高速发展,进出口贸易、技术交流和相互投资日益繁盛。我国与日本的经济贸易规模逐年扩大,两国间的经贸往来和文化交流日益频繁。而面对不同国度、不同文化,如何和日本人成功交流成为了一个重要问题,如何通过学习掌握商务礼仪以便更好地和日本人沟通更是难中之难。本文以“鞠躬”和“握手”为中心,通过中日商务礼仪对比,试着给从事相关工作人员提供一些可以借鉴的参考。

关键词:商务礼仪 握手 鞠躬

1.商务礼仪的重要性

由于不同国家间文化传统的异同,世界上各个国家间的商务礼仪文化也是既有其国际性,又有其民族性。我们与日本人交流或在日资公司工作,应该本着“入乡随俗”的准则,尊重并应用好商务礼仪,不论对从事中日交流的人员,还是对即将走向工作岗位的日语系毕业生来说,都是联系到能否胜任工作的大问题。事实证明:通晓中日两国商务礼仪和规范的人才越来越受到用人单位的欢迎,他们是中日两国经济交流和公司发展不可或缺的部分,在中日两国友好交流事业中占有重要的地位。

那么,为什么商务礼仪如此重要呢?那是因为商务礼仪有三个影响。第一,商务礼仪是处理人际联系的润滑剂;第二,商务礼仪关联到公司形象和业绩的提高;第三,商务礼仪能提高个人的自身修养。商务礼仪是作为职场人士必须遵守的最基本常识,只有掌握并应用好它才能顺利开展工作,成为职场上的商务型人才。

2.日本人的礼节―鞠躬

鞠躬礼源于中国先秦时代,两人相见,弯腰曲身待之,是为鞠躬礼。日本人通常以鞠躬作为见面礼节,在鞠躬的度数、时的长短、次数等方面还有其特别的讲究。同时,见面鞠躬作为日本特色的礼节,也是日本公司中最常见的礼节之一。在商务场合,鞠躬有三种方式:

(1)颔首(轻微点头、倾斜角度是15°)。

这是程度较轻的鞠躬方式,基本用于上下班问候、进入退出时、跟上级或客人擦身而过时等。

(2)中礼(通常鞠躬、倾斜角度是30°)。

这种鞠躬是迎送客人、拜访客户时等常用的鞠躬方式。

(3)敬礼(郑重鞠躬、倾斜角度是45°)。

此种一般为程度最重的鞠躬,一般用于接待地位较高的人或道歉时,也可用在成人式、婚丧节日以及表示感谢时。

当然,若有必要,也有行九十度鞠躬礼的时候,例如深刻道歉时,为了表达自己的歉意并乞求对方原谅时可行此礼。

同时在行鞠躬礼时还需要注意以下几点:

(1)考虑到两人上半身要向前倾斜来行礼,因为要空出合适的距离,以免撞头。

(2)身子首先挺直,抬头,注视对方眼睛。

(3)双腿合拢,脚尖稍分开呈v字型站定。

(4)鞠躬时,女士将手交叉放在身前,男士可垂直贴在裤子两侧。

(5)腰部以上,上半身迅速倾下,俯身稍等片刻,日语毕业论文,再慢慢抬起上身,以表示郑重。

同时,若能先说一句“いらっしゃいませ”等寒暄语,然后再鞠一躬,贯彻这种“先语后礼”的鞠躬方式能给人以特别有礼貌的印象。

3. 中国人的礼节―握手

与日本人不同,中国人常用的见面礼是握手。握手,是交际的一个部分,握手是在相见、离别、恭贺、或致谢时相互表示情谊、致意的一种礼节,双方往往是先打招呼,后握手致意。有些特殊场合,比如向人表示祝贺,感谢或慰问时,双方交谈中出现了令人满意的共同点时,或双方原先的矛盾出现了某种良好的转机或彻底和解时习惯上也以握手为礼。其实,随着中日文化的交流深入,日本人在会在社交场合上施握手礼。握手的力量、姿势和时间的长短往往能够表达出对握手对象的不同礼遇和态度,显露自己的个性,给人留下不同印象,也可通过握手了解对方的个性,从而赢得交际的主动。

那么握手礼仪有哪些讲究呢?

(1)一定要用右手握手,无论你是“左撇子”还是“右撇子”都必须用右手握手。

(2)要紧握对方的手,除了联系亲近的人可以长久地把手握在一起外,一般握两三下就行。不要太用力,但漫不经心地用手指尖“蜻蜓点水”式去点一下也是无礼的。一般要将时间控制在三五秒钟以内。如果要表示自己的真诚和热烈,日语论文,也可较长时间的握手,并上下摇晃几下。

(3)被介绍之后,最好不要立即主动伸手。只有在长辈伸手后,晚辈才能伸手相握,上下级之间,上级伸手后,下级才能接握;男女之间,女方伸手后,男方才能伸手相握。尤其和年轻女性或异国女性握手时,一般男士不要先伸手,以免造成对方尴尬。

(4)握手时,年轻者对年长者、职务低者对职务高者都应稍稍欠身相握。有时为表示特别尊敬,可用双手迎握。男士与女士握手时,一般只宜轻轻握女士手指部位。

(5)握手时双方互相注视,微笑,问候,致意,不要在握手时面无表情、不置一词,也不要长篇大论、点头哈腰、过分客套。更不要看第三者或显得心不在焉。

(6)多人同时握手时应按照一定顺序进行。如果需要和多人握手,要由尊而卑,即先年长者后年幼者,先长辈再晚辈,先老师后学生,先女士后男士,先已婚者后未婚者,先上级后下级。交际时如果人数较多,可以只跟相近的几个人握手,向其他人点头示意,或微微鞠躬就行。

(7)在任何情况下,拒绝对方主动要求握手的举动都是无礼的,但手上有水或不干净时,应谢绝握手,同时必须解释并致歉。如和对方说一下“对不起,我的手现在不方便”,以免造成不必要的误会。

那么,握手的又有哪些禁忌呢?我们在行握手礼时应努力做到合乎规范,避免违犯下述失礼的禁忌。

(1)不要用左手和他人握手。

(2)不要交叉握手,即要避免两人握手时与另外两人相握的手形成交叉状。

(3)不要在握手时戴着手套或墨镜,只有女士在社交场合戴着薄纱手套握手是被允许的。若因为天气寒冷双方都戴手套时,可先说句“对不起”再戴着手套握手。

(4)不要在握手时另外一只手插在衣袋里或手里拿着东西。

(5)不能坐着和对方握手,这样会给人一种高高在上的感觉。

(6)不要在握手时把对方的手拉过来、推过去,或者上下左右抖个没完。正确的握手是上下抖动,不是左右摆动。

(7)与对方握手后不要立即拿出手帕或纸巾擦拭手心,哪怕握手时因汗水而变湿也不要立即擦拭,以避免对方怀疑自己被嫌弃的误会发生。

总之,无论是中国的握手礼还是日本的鞠躬礼都有各自的标准规范,在商务场合要根据当时的氛围选择合适的礼仪方式,并按照礼仪标准规范行正确的礼仪。

参考文献

[1] 高田拓,顾春。日本商务礼仪[m]。华东理工学院出版社,。

[2] 杨学江。日本商务礼仪[m]。上海交通学院出版社,2017。