人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是高考家长帮为您精心整编的最新日语专业的毕业论文优秀8篇,希望对您有所帮助。
日语专业的毕业论文 篇一
日语专业毕业论文规范
一、字数要求
中文摘要300-500字左右,日文摘要根据中文译出;论文正文8000~10000字,最多不超过12000字。
二、打印格式
页面设置为:左3.5cm、右2.5cm,上2.5cm、下2.0cm,页眉:1.5cm, 页脚:1.75cm, 段前:0行,段后:0行,行间距:固定值21磅,左侧装订,a4打印纸。交定稿时,用塑料文件夹夹好,由外院统一装订。(论文3份,开题报告2份,标明打印件与复印件)
三、版面要求及顺序
1、扉页:
论文题目(論文題目)[正标题 明朝体(ms mincho),二号,加粗,居中,20字以内;有副标题的,置于第二行,写在破折号后,明朝体(ms mincho),小二号,加粗,居中];专业(専攻)、姓名(氏名)、指导教师(指導教官)、论文提交时间(~年~月~日提出)[明朝体(ms mincho),三号,加粗]。
学科专业为“日语语言文学”。
2、摘要及关键词:
页码用罗马数字(ⅰⅱ ⅲ);
(1)中文摘要:(单独起页)
摘要(宋体,三号,加粗,居中,两字之间空全角两格);摘要内容(宋体,小四),300-500字左右,不能不分段落,最好2-3段;本页开始要有页眉,页眉下空二行(三号字体的二行),再写“摘要”二字,下再空一行(仍为三号字体),再写摘要内容。
关键词: 关键词(宋体,小四,加粗,顶头);关键词内容(宋体,小四,3-5个);各关键词之间用“分号”分开,最后一个关键词后面无标点符号。(关键词附在摘要之后,与摘要内容之间空两行。)
从本页开始至参考文献,页眉为:山东工商学院外国语学院2011届日语专业毕业论文(宋体小五)(扉页不加页眉)。
(2)日文摘要及关键词[参考2(1)]:(单独起页)
要旨[明朝体(ms mincho),三号,加粗,居中,两字之间空全角两格];摘要内容[明朝体(ms mincho),小四]。日文摘要依照中文摘要译出,600-800字左右,最好2-3段;本页要有页眉,页眉下空二行(三号字体的二行),再写“要旨”二字,下再空一行(仍为三号字体),再写摘要内容。
キーワード [明朝体(ms mincho),小四,加粗,顶头];关键词内容[明朝体(ms mincho),小四,3-5个]。日文关键词内容之间不用分号,每个词之间空全角3格。
3、目录(目次):(单独起页)
目录最多到三级标题;目录中一级标题加粗, 其他不加粗(„„与页码不能加粗);日文名称:目次[明朝体(ms mincho),三号,加粗,居中,两字之间空全角两格];上空2行下空1行;目录内容[明朝体(ms mincho),小四]。
注意:
a: 标题符号成为:1.1.11.1.1,其中1.后不空格直接写内容,但1.11.1.1等
标题符号后空半角一格再写内容。论文中出现的所有数字都为明朝半角的数字。
b: 一级目录顶头且要加粗,二级目录前空全角一格,三级目录依次再空全角一格。
c: 左右两端对齐。(点线的最后、页码的数字要分别对齐。而且,点线的最后与数字间空2
个点的间隙。)
d: はじめに与おわりに,前不用加数字,要顶头写,写假名。
e: 目录及正文中,不要出现“本文”或“本論”的字样,直接写内容就可。
f: 目录中“摘要、要旨、目次”3行过后下空两行,再写正文的目录,同样正文目录结束后
再空两行,然后再写“注释、参考文献与致谢”的目录。
g: 正文中出现的所有标题都要在目录中出现,并注明页码,且页码要与正文一致。
4、论文正文:
(1)论文正文构成:
a:绪论(はじめに):是论文的开头部分,主要说明论文写作的目的、现实意义、对所研究问题的认识,并提出论文的中心论点等。绪论要写得简明扼要,篇幅不要太长。
b:论文主体(本文):是论文的主要部分,在本部分要运用各方面的信息资料和研究方法,分析问题,论证观点,尽量反映出自己的科研能力和学术水平。
c:结论(おわりに):是毕业论文的收尾部分,是围绕本论所作的结束语。其基本的要点就是总结全文,加深题意。
(2)格式要求:
a:从论文正文起显示页码,起始页码为“1”;页码位于页面下方,居中;
b:分类标题符号为:1.,1.1,1.1.1;
c:一级标题前空一行,标题后不空行;各标题之间,比如1.与1.1之间都要有概述,不能直接罗列标题,即每个标题下都要有内容,起码要有概述;
d:一级分类标题为“明朝体(ms mincho)小
四、加粗”,其他级标题亦需加粗以醒目;一级 标题顶头,其他标题前空一格;はじめに与おわりに顶头,加粗。
e:论文正文为明朝体(ms mincho)小四。段落开头空一格。
f:术语和标点符号要合乎日文的规范,文体使用である体。
g:如果文中夹杂中文, 字体使用宋体,字号同前后文的日文;如果文中夹杂西文, 字体使用times
new roman,字号同前后文的日文。
h:例句、图标的序码要用阿拉伯数字,阿拉伯数字一律使用半角,序码一序到底。
j:正文中的注释序码为右上标的“
k:标题不得在页最后一行。
5.注释(注):(单独起页)
毕业论文中有个别名词或情况需要解释时,可加注说明,注释用尾注(将注文按顺序加在正文后)。注[明朝体(ms mincho),三号,加粗,左对齐];上空2行下空1行;注释内容[明朝体(ms mincho),五号,左空一格再写①②···换行后,内容与①后的文字对齐],字体要一致,其格式如下例所示:
①②③”,“注”中的序码使用①②③„„
注:
①「考える」の(知力を働かせる)という意味特徴は、長嶋(1979)の記述を受け継ぐものである。
②松木(1995)と砂川(1987)を参照。
③田中角栄、政治家、1947年代議士となり、72~74年首相・自民党総裁。中日国交正常化を実現。政策として打ち出した「日本列島改造論」は狂言物価を招き、ロッキード事件で実刑判決を受ける。
6.参考文献(参考文献):(单独起页)
参考文献[明朝体(ms mincho),三号,加粗,左对齐];上空2行下空1行;参考文献内容[明朝体(ms mincho),小四,左对齐]。参考文献的排列顺序为:先中文,后日文,再西文,最后网页(按字母)。参考文献不能全是网页。参考文献篇目的排列中文以作者姓氏拼音为序,日文采用五十音序;西文按字母顺序排列,专著名称排斜体。中文论文题目用〈 〉表示,期刊和专著的名称用《 》表示。日文论文题目用「 」表示,期刊和专著的名称用『 』表示。每一参考文献由姓名、发表年月、论文或著作名称、刊登杂志或出版社、刊物期号构成,每部分之间空一格。例如:
参考文献:
[1]刘耀武2000 〈寺村语法与我国日语教学〉《日语学习与研究》第1期
[2]井上優・生越直樹 1997 「過去形の使用に関わる語用論的要因-日本語と韓国語の場合-」『日本語科学』1、国書刊行会
[3]comrie.b.(1976).dge university press.
[4]hudson.richard.(1975).the meaning of questions.langguage51.pp123-134
[5]日本文化厅网站(作者)2009 国語に関する世論調査
7.致谢(謝辞):(单独起页)
对在论文写作中给予帮助的人或团体表示感谢.謝辞[明朝体(ms mincho),三号,加粗,居中,两字之间空全角两格];上空2行下空1行;谢辞内容[明朝体(ms mincho),小四]。
要用敬体书写。
四.论文装订顺序:
封面→中文扉页→日文扉页→指导教师评语→评阅人意见→答辩(评审)委员会意见→中文摘要→日文摘要→目录→正文→注释→参考文献→致谢→附件(含开题报告)。
外国语学院
2010年11月
日语专业的毕业论文 篇二
日语专业毕业论文格式规范
(2011年9月)
毕业论文由封面、要旨、中文摘要、目次、はじめに、正文、おわりに、参考文献、谢辞构成。毕业论文中所有日语字体均为ms mincho,汉字字体均为宋体。后附毕业论文模板。
封面:无页眉、页脚。论文标题为日语ms mincho字体,小二号字,加粗。标题下依次为:姓名、学号、专业、班级、指导教师、学部、论文答辩日期。
要旨:有页眉、页脚。页眉处为“黑龙江东方学院本科毕业论文”字样,页眉字体“楷体_gb2312”,字号为五号。页脚处页码为“ⅰ”,字号为小五。日文标题为ms mincho,小二号字,标题不空格。“要旨”为ms mincho小三号字,两字之间空两格(全角)。“要旨”字样下方为小四号回车。要旨正文首行空一格,字体为ms mincho,行间距为1.5倍。正文结束后空一行,下为“キーワード”,小三号字。
中文摘要:有页眉,页脚。页脚处页码为“ⅱ”,小五字号。“中文摘要”字样上一行要有论文中文标题,中文标题为宋体,小二号字。“中文摘要”为宋体小三号字。中文摘要正文部分为宋体,小四号字,1.5倍行间距。正文结束后空一行,小四号回车后为“关键词”。关键词为宋体,小三号字,词与词之间用分号隔开,末尾无句号。
目次:无页眉、页脚、页码。“目次”为小三号字,两字之间空两格(全角)。“目次”下空一行,小四回车。目录中需列出每章标题和每节标题,标题字号为小四。每章标题加黑,小节标题不加黑。
はじめに:有页眉、页脚。页脚处页码为阿拉伯数字“1”。页眉下需有论文日标题,字号为小二。日文标题下为“はじめに”字样,小三号字。“はじめに”下空一行,小四号回车。“はじめに”正文为小四号字,每段首行空一格。
正文:有页眉、页脚。可根据论文具体内容适当安排章节,每章另起一页。二级标题不缩进,四号字,ms mincho加粗。每节序号如“1.1”后空两格(全角)。如有三级标题,缩进一格,与正文内容对齐,字号为小四。三级标题序号如“1.1.1”,序号后空一格节标题。每章节的内容均为ms mincho小四号字,1.5倍行间距。
おわりに:有页眉、页脚。“おわりに”为小二号字,加粗。“おわりに”与内容之间空一行,小四号回车。
参考文献:有页眉、页脚。“参考文献”字样为小二号字,日文文献为
ms mincho字体,汉语文献为宋体,均为五号字。日文文献在前,汉语文献在后。序号形式为“[1]、[2]„„”,序号后空一格,依次为作者名、书名、出版社名、出版时间、参考内容的页码,以上项目之间用顿号隔开。书籍后需注明文献类别。出版时间精确到年即可,如果所参考文献为期刊,形式如下“出版时间,第几期:参考页码”。参考文献至少15篇。
谢辞:有页眉、页脚。“谢辞”两字之间空两格(全角)。与内容之间空一行,小四回车。
黑龙江东方学院
本 科 生 毕 业 论 文
论文题目:中日酒文化对比
姓 名 学 号 专 业 日语 班 级 07级 班 指导教师 学 部 外国语 答辩日期 2010年12月25日 黑龙江东方学院本科生毕业论文
中日のお酒の文化について
要
旨
お酒文化はどこの国でも風俗で特殊な地位を占めている。中国は昔から非常にお酒文化を重視した民族である。日本は中国の近隣として、それも同じである。本稿は中日のお酒文化を研究対象として、論述を展開したものである„„
キーワード:お酒;文化;違い;コミュニケーション[词条间用分号(;)隔开
i
黑龙江东方学院本科生毕业论文
浅谈中日酒文化
摘 要
酒文化在任何一个国家作为风俗都有特殊的地位。中国是自古以来就非常重视酒文化的国家。日本作为中国近邻,也是同样。„„
关键词:酒;文化;差异;交流[词条间用分号(;)隔开,不是关键字
ii
目
次
要旨„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ⅰ 摘要„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ⅱ 绪论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1 第1章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 1.1 ×××××ׄ „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 1.2 ×××××ׄ „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 第2章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.1 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.2 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 第3章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„7 3.1 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 7 3.2 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„8 第4章 中日酒文化异同„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„10 4.1 酒的种类„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„10 4.1.1 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 10 4.1.2 ××× ××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 14 4.2 ××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 10 结论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„14 参考文献 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„15 致谢 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„16
黑龙江东方学院本科生毕业论文
中日酒文化差异
绪论
中国的酒文化源远流长„„
第1章
酒文化的起源
黑龙江东方学院本科生毕业论文
结论
世界上的很多国家„„ 黑龙江东方学院本科生毕业论文
参考文献
[1] 秦明吾、日本习俗文化比较[j]、中国建材工业出版社、1999: 24-26 [2] 李春玲、中日烟酒文化之比较[j]、辽宁教育学院学报、2003,1期: 6-7 [3] 贾蕙萱、中日饮食文化比较研究[j]、北京大学出版、2004:89-92 [4] 李争平、中国酒文化[j]、事实、2007,1期:26-28 [5] 徐少华、中日酒文化比较研究[j]、东方美食学术版、2003,4期:18-20 [6] 高富、中日酒文化比较谈[j]、日本学论坛、2001,3期 :4-6 [7] 华国梁、马健鹰、中国饮食文、m]、湖南科技出版社、2001:73-77 [8] 康明官、酒文化问化[m]、化学工业出版社、2003:14-15 [9] フォティオスジョリス、ギリシャワイ[m]、飛鳥出版、2005:98-100 [10] 栗山一秀、変わる日本酒[j]、朝日新聞、1991:2-3 [11] 石毛直道、論集・酒と飲酒の文化[m]、平凡社、1998:77-78 [12] 伊藤幹治、宴と日本文化[m]、中央公論社、1984:43-45 [13] 加藤百
一、酒と料理[m]、平凡社、1976:12-13
[14] 大河内了義、異文化理解の原点[m]、法蔵館、1995:54-58 [15] 原卓也、読んで旅する世界の歴史と文化[m]、新潮社、1994:37-39 黑龙江东方学院本科生毕业论文
致 谢
本论文从选题构思、资料收集到修改定稿,无不凝聚着老师的心血。正是老师的辛勤劳动,我才有了今天的成绩„„
日语专业的毕业论文 篇三
1、研究目的。通过分析日语专业学生就业问题,找出与之相对的应对措施,帮助日语专业学生在掌握原有的日语专业知识基础之上,找到符合用人单位要求的其他技能要求。
2、研究对象。本次研究主要以我院2009~2012级日语专业毕业生和目前在校的日语专业学生,以及常熟市范围内(主要以东南开发区为主)的日资企业的人事部门、日语专业的从业人员为主要调查研究对象。
3、调查研究方法。主要是采用数据分析、问卷调查辅助的市场调查、电话邮件采访以及文献查找法来展开研究。
1、在校生现状。对目前在校生现状包括课程安排、校方培养计划进行资料整理,列出日语专业学生在校所学内容。通过分析得出目前哪些课程是对工作影响很大,哪些是未涉及到而企业恰巧需要的。
2、毕业生调查。从近年来我校日语专业毕业生情况,包括毕业前志向、毕业后实际从事职业以及在其工作中日语的使用比率等,来分析目前日语专业学生的就业方向和选择。具体列出脱离日语工作、单凭日语工作以及日语与会计、it、管理相结合工作的比率。
3、用人单位需求。从市场需求的条件、用人单位对日语专业毕业生其他方面能力要求方面出发,进行调研,得出市场调查结果。
1、课程内容分析。根据日语专业四个年级课程安排及培养计划,得出如下分析:
①基础知识方面:日语会话、听力、语法、口译、作品选读。
②操作实践方面:日语文字处理、日资企业见习、日语演讲、国际会展实训,学年设计。
③翻译方面:基础日汉互译、商务模拟翻译、高级口译。
④商务方面:商务日语会话(新设:商务日语写作、电子商务实践)。
⑤其他知识扩充:职场英语、国际金融、进出口贸易、报刊新闻选读。
企业所需要的学校课程都有涵盖(企业所需由后文4可知):会话(商务日语会话)、写作(商务日语写作)。课程中未曾涉及日语商务电函,不过这一课程有开设英语商务电函,我们应自行弥补学习。我们所欠缺的是:
①对自己感兴趣领域的涉足,应当自行学习培养。
②对启蒙基础知识,未掌握、实际运用那少,应当扎实掌握,利用学校提供的实践机会。
2、毕业生调查结果分析。我们采用自制的“日语专业学生毕业生情况调查”问卷,运用随机抽样的方法。通过网上问卷的方式进行,还有部分采用电话询问的方式,将得到的回答也已以数据形式反映(样品数为115,回收的有效问卷63份),具体问卷内容及数据分析如下所示:目前从事的工作是以下哪个方面?由数据统计可以得到,2009~2012级日语专业毕业生目前从事与日语专业无关的工作占总数的20.63%,其次则是单凭日语工作的为19.05%,剩余均为从事日语+其他。由此归结出,日语专业毕业生在实际就职中大部分都是将日语结合其他技能进行工作的。结合最多的有:财务、人事、计算机、采购、其他(包括国际贸易、市场营销、产品设计)。另外,通过电话访问得知:从事日语结合金融、人事、计算机的毕业生均在毕业前取得相关证书。从事其余类型工作的毕业生反映,企业有入职后的专门培训与学习。关于问卷中涉及的日语毕业生“实际工作环境中用到日语哪方面更多”这一问题调查,有77.78%的毕业生表示会话在实际工作中用得更多,仅次其后的听力为69.84%,写作则为30.16%。此问题主要是为了调查日语专业学生在实际工作中日语的有效利用率。同时,也一定程度地反映了课程与实际的差异,从而得出我们应该加强哪一方面的训练,并及早地发现自己是否背离日后工作的需要。结果显示,会话与听力占比例最大。当然,从电话采访中可知,日语翻译与文案编辑者,仍会用到写作。因此要看个人选择,但是从调查结果可以看出的是:会话与听力为每一项日语工作者的最重要的能力。“在工作中最后悔没具备哪方面知识?”统计结果显示:日语专业知识使用(商务、金融)为42.86%;计算机方面知识为12.7%;企业岗位专业知识为7.94%。本题则是为了发现工作中应具备的其他能力大多有哪些,帮助在校生利用剩余时间进一步武装自己,多学以备不时之需,但也并非遍地撒网,而是有目的地扩充知识。由此看出,日语专业毕业生在实际工作中,还需具备或应当扎实的知识技能有:其他外语、日语敬语、邮件函电、具体领域术语涉猎。
3、在校生现状。在校生现状主要包括心理现状,对日语以及课程、未来走向的态度看法调查。通过网上问卷的形式对目前日语专业学生进行了问卷调查,以此为了进一步发现学生对课程的反应与实际要求相比的差距性。调查结果如下:当初选择日语专业原因?有44.68%的学生表示没有目的地选了日语专业(服从调剂),有38.3%的学生表示自己是对日语及日本文化感兴趣;8.51%的学生为了以后就业;仍有8.51%为了去日本发展。另外,对于“除了日语,你是否还获得了其他类的证书”的问题调查,从问卷结果看出68%的学生目前暂无,剩下的32%中以计算机和会计为多。从在校生的现状及其对日语专业的态度进一步推进研究的进展,得出大多数日语学生的意图与态度是积极的,并且有大部分的日语专业学生已选择将日语结合其他技能作为自己日后从业的砝码。
4、企业市场调查结果分析。以常熟地区主要是东南开发区以及周边的日资企业(三菱电机自动化、东南相互电子、纬创资通、丰田物流)的人事主管为对象,主要采用问卷辅以问题采访的形式调研,部分采访则是通过日语从业人员的传达完成。内容主要是日资企业对日语专业毕业生的知识结构和工作能力的要求以及相关建议。采访内容:
①目前公司是否需要日语专业人员。
②日语从业人员的主要工作岗位或是负责范围。
③对日语专业人员的相关标准,是否硬性规定证书获得。
④应届毕业生是否受欢迎,工作中更需要口译还是笔译。
⑤除了日语,还需具备哪些技能。
⑥用人单位对日语专业学习者有哪些要求和建议。
受访用人单位回答总结如下:用人单位对日语的口语要求更高,但同时也补充了,岗位不同要求也会有一定不同(日语翻译则侧重于翻译水平和写作能力,不过大多数公司都是复合岗位,口语是基础)。受访用人单位表示,希望毕业生会商务电函基本回复,具备基础的计算机操作技能(办公软件足以),具体的领域专业知识,毕业生不必太拘泥,企业会有后期培训。对于能善于表达自己、有明确主张看法,并能及时处理事物的人,用人单位表示很乐于采用。受访者认为从业的日语毕业生的欠缺之处是缺乏自信、不善表达自我主张。日语从业人员的从事的不单是日语,大部分为:采购员、会计或出纳、秘书、业务担当、总务、翻译、市场销售、财务秘书。另外,用人单位受访者还表示,应届毕业生受欢迎,有前途,是年轻血液。同时表明,对求职者的要求不是刻板不变的,证书不是硬性要求,主要看重你能否听得懂说得出。有些水平是可以在日后锻炼出来的,但并不代表不要求会,前提是你要会并能说出,水平是另一回事。
综合上述的调查结果分析,日语专业课程安排与企业要求大致是相符的,也是更趋于实践实训,但日语专业学生欠缺的是将基础学习扎实。根据调查得出,公司口语与商务日语会话这两项是重点。对于复合型人才,根据调查数据可知,企业更倾向于具备金融和计算机或者其他专业的日语毕业生。而大多数人都只是在单一的语言文字上熟悉,其他知识面较欠缺。企业所需要的人才趋势是综合能力较强的复合型人才。根据毕业生的调查可知,金融与计算机等复合技能是有必要的。这是目前得出的有利于在校生的有用信息。在此基础上,在剩余时间熟悉某一领域则更能适应用人单位择人要求。要有所长也要有专长。以上就是此次调查研究的总结与汇报。希望能对日语专业在校生起到一定作用,为以后努力的方向提供一些帮助与启发。
本次研究调查为期十个月,课题小组第一次站在未毕业日语专业学生的角度去研究日语专业毕业生就业问题,从而找到让自己适应就业需求的有效方法。整个研究过程从前期的`资料收集以及汇总搜集毕业生的联系方式、设计调查问卷、在网上公开问卷并收集,到后来的在招聘会现场进行市场调查,进行电话采访、用人单位采访、与毕业生交流,这每一步的进展都离不开小组成员的分工与合作。问卷的设计是小组成员集体智慧的精华,虽说可能并不能代表所有学生的心声,但也应该能反映绝大多数学生的想法。在研究过程中,有些采访问题也是主要依据研究方向而设置的,未能做到具体细微,但精华与有用信息已写入报告。希望本次研究调查能对日语专业在校生起到一定建设性作用,为以后努力的方向提供一些帮助与启发。最后,我们还要感谢李敏英老师的指导以及赵静、王京钰、闫飞老师为我们提供的帮助。
[1]常熟理工学院日语专业本科生培养方案及培养计划[z]。
[2]刘琦霞。浅谈国际化和日资企业所需的专业人才[j]。对外经贸实务,2009,(5)。
[3]秦秋,程冷杰。复合型外语人才培养的研究与实践[j]。中国大学教学,2006,(9)。
[4]黎娟。日语专业学生的就业前景[j]。企业家天地,2009,(10)。
日语专业的毕业论文 篇四
进入21世纪以来,尤其是我国加入wto组织以后,我国国家经济与世界贸易的连接变得更加紧密,良好的投资环境为外企进入中国市场创设了良好的条件。近年来,进入我国贸易市场的日资企业逐渐增多,索尼、东芝、松下的入住,为大批日语毕业生提供了广阔的就业空间。但是,由于近几年市场环境的改变以及金融危机的影响,都使得我国大批量日语专业毕业生在去向选择上出现了问题。调查统计,我国日语专业的毕业生数量逐年递增,但就业率却日渐降低,就业形势相当严峻。为了扩展日语专业学生的就业市场,帮助学生找到方向,我们一定要分析我国未来的就业特征,并结合市场需要做好教学工作,为他们实现顺利就业搭建广阔的平台。
想要做好就业工作,实现日语专业毕业生顺利就业,帮助他们找到就业去向,首先我们要明确了解目前日语专业毕业生面临的主要问题,并结合实际予以改进。
第一,日语专业毕业生的综合素质较低。现如今,国际市场竞争越来越激励,仅仅掌握一门语言已经无法在社会上立足,日语专业毕业的学生不仅要有良好的日语交流能力,还要有过硬的文化功底,最好能够熟识英语,两种语言共同运用,才能实现平稳就业;第二,学生的实际操作能力有限。分析了解,现今很多日语专业毕业的学生只懂得书本上的知识,却无法将其运用到实际中去,在工作中无法实现自身价值,能力水平有较大的限制;第三,毕业生去向较为单一。现如今,社会需要的是综合能力过硬的复合型人才,日语专业毕业生不一定非要从事与自身专业相关的工作。很多毕业生的眼光较为狭窄,工作面不够广泛,就业去向过于单一,不利于毕业生就业率的提升。
从上述内容中,我们已经清晰直观地看到了我国日语专业毕业生面临的主要就业问题,针对这种现象,我们就谈谈怎样开展帮扶工作,提高就业率,帮助学生做好去向选择。
(一)完善教学内容,加强校企合作
毕业生就业一直以来都是我国广大人民群众关注的焦点,随着社会各单位对用人要求的逐步提升,仅仅掌握日语知识的学生已经无法满足社会要求。想要帮助毕业生做好去向选择,实现顺利就业,各教学单位一定要完善教学内容,在重视日语教学的基础上紧抓学生的文化素质和能力水平,锻炼学生的实践能力。与此同时,各大院校还应该多了解市场需求,结合企业的用人要求开展授课,提升学生的综合素质,从而做好就业工作。
(二)更新学生的就业观,树立多渠道就业意识
调查研究表明,我国日语专业毕业生的就业观念相对单一,很多学生的择业去向都是日资企业或外交翻译,这样一来就会造成择业压力,不利于学生实现全方位就业。针对这样的现象,我们要加大宣传力度,更新学生的就业去向选取观念,帮助他们树立多渠道就业思想,扩大就业范围,并逐步完善他们的心理素质,树立与社会和自身相符的就业观念。
(三)加强帮扶工作
现如今,大学毕业生数量逐年递增,毕业生的去向问题受到了党和国家的广泛关注。各大院校要结合学生的实际特点,健全完善毕业生就业库,与相关企业建立良好的联系,并完善帮扶工作,定期发布就业信息,给予相关的政策鼓励,帮助学生实现多角度、全方位就业。
总而言之,在就业压力逐年增大的大背景下,我国日语专业毕业生一定要做好就业计划。在学习期间不断完善自我,多了解社会用人单位的相关要求,开阔眼界,树立多种就业观,从而更好地实现就业,明确去向选择。
[1]周荣。后金融危机时代日语专业毕业生的就业困境及对策[j]。教育与职业,2010(21):79-80.
[2]钱宇超,李美子。关于高校日语专业学生就业问题的调查与思考[j]。安徽电子信息职业技术学院学报,2011(02):45-48.
[3]卜宪华,尤淑惠,刘健群,张艳梅,张惠民。从it专业的日语教学谈复合型日语人才的培养[j]。长春大学学报,2006(09):74-76.
日语专业的毕业论文 篇五
中日両国の神話についての研究
[要 旨]中国は日本と隣国であり、さまざまな関係が持っている。その中に神話は 似ているところが多くて、それは両国の交流が以前からあったからと思われる。比較研究の角度から見ると、民族の境と国家の境を越えることができって、もっと広い範囲に神話文化研究が進められる。この論文は実例を列挙して比較するということを通じて,両国の神話の同じところと違ったところを捜し出して研究する。
[キーワード ] 中日両国 神話 比較
[中文摘要]中国和日本作为邻国,有着各种各样的关系。其中两国的神话相似的地方很多,应该是以前互相交流的缘故。从比较研究的角度看来,可以跨越民族与国家的界限,在更加广阔的范围里推进神话文化的研究。同时,通过列举实例进行比较,找出两国神话的相同点和不同点。
[中文关键词] 中日两国 神话 比较
はじめに
原始人は自然の中で起こったことにはなんとなく理解できなくて、それは神様の指示であると思った。だから、原始人の生活習慣、原始信仰、自然に対する態度などが神話に現すことができる。神話は以前の人類が自然を探して、知識と成果を取るの芸術の表現として、非常に魅力がある。中国と日本はアジアの東部の二つ偉い民族をとして、素晴らしい神話をうまれた、それに両国の交流も頻繁で、伝われる神話は人類の文化史の珍宝だと思われる。しかし、両国の神話はまったく同じというわけ ではなく、そして本文は比較法によって、両国の創世神話(特に中国の盤古、女媧と伏羲;日本の「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」の創世神話)を比較して、両国神話の共通所と違う所を発見する。1.中日両国についての典型神話を列挙する 1、1中国の神話
中国の神話には主に三人があり,盤古、女媧と伏羲である。盤古は天地を造るために、自分を犠牲したから、皆の印象でとても偉大なイメージである。女媧という独身神は、神話で人間の頭と蛇の体からなっている。神話によると、人間は女媧に造られた。伏羲は父系社会に入ったら、創りだした神様である。彼は女媧と一緒に世界を創造した。1、1、1 盤古
盤古は卵の中で生まれて、卵と一緒に成長した。一日中、3.3メートルぐらい高くなった。高くなるにつれて、盤古は自分の体で天と地を分けた。天と地の距離が4500万メートルぐらいで、盤古の高さも4500万メートルがあった。盤古は自分の体で天と地を支えているから、とても疲れた。とうとうに、苦労のせいで死んでしまった。盤古が死んだ後、彼の体および各器官がさまざまなものになった。[1]気、つまり彼の息は風と雲に変わり;声は雷となり;左の眼は太陽に、右の眼は月となった。そして、手足は東南西北の頂点に添えられ、胴体は泰山、衡山、崋山、嵩山、恒山の五つの山に変わり、さらに彼の血液は川となり、筋は道に、肉は田畑に、毛は星星に、皮は草や木に、歯は宝石に、汗は雨に変わった;それから盤古の体にある虫が人間に変わった。[2] 1、1、2女媧と伏羲
ある民間神話によれば、女媧は宇宙王のお嬢さんであった。罪を犯すので、人間まで派遣された。荒涼としている自然を見ると、非常に悲し い感じがした。彼女は川辺に沿って歩いて、水面に逆さに映っている自分の顔を見ながら、川の泥で泥人を作った。それで、人間が生まれた。女媧も非常に偉大な神様であった。彼女は創世しただけでなく、世界を救った。彼女は五色石を製錬して、天の穴を繕った。それで、人間は正常な自然の中で生活できた。それに、女媧は巨大な亀の足を切り落として、それによって天と地を支えていた。だから、天と地はずっと平穏であった。人間は安心して作業できた。[3]女媧は母系社会で独身神であったが、父系社会になると伏羲の妹さんになっただけでなく、奥さんまでもなった。中国の苗族の古文献によると、「天は大雨を降らし、人は誰もいなくなってしまって、ただ伏羲と女媧の兄弟二人だけになってしまった。そこで、伏羲は女媧と夫婦となることが欲しいが、女媧は兄弟であるため夫婦になるのを望まない。しかし、伏羲の求めを断ることもできずに困った。そこで、一案をこうじて、伏羲にこう言った。「もし、あなたが私に追いつくことができたら、夫婦になりましょう。」そういい終わると、女媧は大きな木の廻りを走り出し、伏羲はそれを追いかけた。しかし、伏羲はどうしても女媧に追いつくことができなかった。そこで伏羲も妙な考えを出して、廻っていて方向を逆に走り、女媧を前から捕らえた。女媧は伏羲の胸に抱かれた。こうして二人は夫婦として子を産み、子孫を作っていった。」[4] 1、2 日本の神話 1、2、1 五名「別天神」と七代神様
日本の独身で世界を作る神の中で、まず言うべきなのは世界を創造した五名「別天神」である。第1位は天之御中主神(あめのみなかぬし)という、天地が初めてなる時に高天原で現れた神である。第二位、第三位は高御産巣日神(たかみむすひ)と神産巣日神(かむみむすひ)と呼 んだ。第四位、第五位は美葦芽彦知神と天常立神と呼んだ。この五つの神は全部独身で、それに形が見えない神である。
他に、天地を創造したのは七代神様がある。それぞれ第一代は「国常立神」、第二代は「豊雲野神」、第三代は「宇比地迩神」と「须比智迩神」、第四代は「角神」と「活神」、第五代は「意富闘能地神」と「太闘乃辨神」、第六代は「于母陀流神」と「阿夜诃志古泥神」、第七代は「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」である。[5] 1、2、2「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」
『日本書紀』と『古事記』の記録によると、世界はもとは混沌とした卵と同じように、天地の分けることがなかった。それから天地は形成して、天地の中で1葦牙を産んで、そして天御中主神などの3名の産すること賢い神を化生しだした。これらの神はまた素晴らしい神を生んで、大衆の神の中に伊耶那岐神と伊耶那美神があった。伊耶那岐神と伊耶那美神は天御中主神の命令に従って、二人は天の沼矛を手に持ち、高天原と下界をつなぐ「天の浮橋」の上から、どろどろとした海原を見下ろした。そして天の沼矛を降ろしてゆっくりとかき回した。長い矛が抜き出した時、矛の鋒が垂らすもの泥と塩に沿って垂らして固まって形成した1島、名前は“おのころ島”といわれて、これは日本の国土である。二人はさっそく出来たばかりの「おのころ島」に降りていき、まず最初に「天の御柱」を立てた。天の御柱とは、神霊が昇り降りするために立てたとても太くて高い柱で、大地と宇宙を結ぶ大切な役目をしている。つぎに「八尋殿」という広い宮殿を建てた。その後、伊耶那岐神は、「おまえの体はどんなふうになっているのか?」と伊耶那美神にお尋ねた。伊耶那美神は、「わたしの体はほとんど完成しているのですが、一か所だけ、なりなりて成り合わないところがあります。」と答えた。伊耶那岐神は、「わたしの体にも一か所だけ、なりなりて成り余れるところがある。そこでどうだろう、お前のくぼんだところに、わたしのとびでたところを差し入れて、国を産もうと思うが、いかに?」と言った。伊耶那美神は、「はい。そうしましょう、では、新しい魂を宇宙からいただくために、天の御柱の周りを廻ろう」と言った。そして、まず8つの島が完成する。淡路島、四国、隠岐の島、九州、壱岐の島、対馬、佐渡島、本州。その他海洋の神、山神、川神、木神、草神、日の神、月の神などを産んで、日本に整って、充実させ始めさせる。伊耶那美神が死んだ後、伊耶那岐神は地獄へ伊耶那美神を救いたかった。黄泉国から生還をはたした伊耶那岐神は、左目を洗うと天照大御神、右目を洗うと月读命、鼻を洗うと速须佐之男命が生まれてきた。[6] 2.中日両国の神話の比較する 2、1 共通なところ 2、1、1 一つ「混沌期」を皮切りに神話が進める
両国の創世神話の中で、すべて1つの「混沌期」が存在している。それに中日両国の創世神話の中で、すべて世界を創造する神が現れた。中国の創世神話で主な代表的な神は世界を開拓した盤古と石を精錬して天を繕った女媧である。日本では記録が完備している家系があり、「七代神様」と呼ばされた神である。[7] 2、1、2 一人で生命を創造できる
男神であろうと、女神であろうと、誰でも一人で生命を創造できる。例えば:盤古は体にある虫が人間に変わった;女媧は泥で人間を作った;伊耶那岐神は体を洗う時も生命を造ることができた。2、1、3 兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創造する
二人で世界を創造する神話であれば、二つは兄と妹の関係で夫婦の関係になったから、一緒に生命を作った。例えば:伏羲と女媧、伊耶那岐神と伊耶那美神などである。2、2 違うところ2、2、1 独身神と偶身神転化する順序
中国の創世神話にはまず独身神、それとも偶身神が世界を創造したが、日本の創世神話には世界を創造した神は偶身神から独身神に変えてきた。女媧は後期神話で伏羲と夫婦になったのに、このときの女媧はもう独身神に属しない。伊耶那岐神は伊耶那美神が死んだ後で、独身神になった。2、2、2 神様の属性
中国の創世神は人間へ行っても神様である。しかし、日本の創世神は普通な人間になったこともある。日本創世神話に、ただ神を生み出す記録があるが、人類を生み出す記録がない。実際には、ある程度で、日本の創世神話に、神と人は1つにしたので、高天原に住んだら神になり、地面に降臨したら人になったと思われる。[8] 終わりに
中日両国は神話に対する研究がヨーロッパより非常に遅くて、研究がまだそんなに深くない。以上の研究を通じて、中日両国が昔からずっといろいろな交流があったと分かる。さらに、両国が類似な環境には自分の特色を持っての文化を創造できた、両国の原始人は自分の理解によって当時のさまざまなことを解釈した。そんなに正確品書く手も、当時の人間が独立に思考できて、進歩になったのを表した。神話というものはそういう理解を反映できる。だから、両国の神話を比較と、研究と、当時に人民の生活や思考の方法を発見できる。比較法を通して、創世神話の三つの共通所と二つの違う所を得た。それぞれは下記の通り:
共通所:
1、一つ「混沌期」を皮切りに神話が進める。
2、一人で生命を創造できる。
3、兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創造する。
違う所:
1、独身神と偶身神転化する順序。
2、神様の属性。もう一つは、この研究を利用して、両国の間で神話についての交流が頻繁になることを期待している、または両国がもっと友好になってほしいである。
注
[1] 张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社:140 [2] 严绍璗。2004.《比较文学视野中的日本文化-严绍璗海外讲演录》[m]北京出版社:49-50 [3] 张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社:143-144 [4] 严绍璗。2004.《比较文学视野中的日本文化-严绍璗海外讲演录》[m]。北京出版社:41-42 [5] 严绍璗,中西进。1996.《中日文化交流史大系[6]文学卷》[m]。浙江人民出版社:16-32 [6] [7] 张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社:127-132 参考文献 严绍璗,中西进。1996.《中日文化交流史大系[6]文学卷》[m]。浙江人民出版社
严绍璗。2004.《比较文学视野中的日本文化-严绍璗海外讲演录》[m]。北京出版社
叶显恩。2006.《简明话中国》[m]。广西出版社
张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社
日本の五名「別天神」と七代神様、「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」 古事記のものがたり:第1話「創世の神々と高天原」
http://#3
誠信 声明
私が提出する卒業論文『中日両国の神話についての研究』は、指導教員の指導の下、独自に完成させた研究成果である。本論文の中で引用されている、いかなる形で発表された文字や研究成果についても、すべて注釈をつけている。教員ならびに関係者からの本論文に対する意見やアドバイス等に基づき、訂正したことに関しては、「謝辞」において深く謝意を述べさせていただいた。本論文および資料において、不正な箇所があれば、すべての責任は私が負うことを承諾する。
論文作者:
日
時:
日语专业的毕业论文 篇六
日本ドラマの文化と影響
程喜花
外国語学院08級 応用日本語2組
要旨:日本のドラマのタイプが多いし、観衆もきにいっています。それは日本のドラマ残業の発展することを促進するだけでわなく,ドラマの関連製品に大きな経済効果も促せています。日本のドラマの内容は古代の日本社会の情景の復元したし、時代の方向をも把握しています。社会の新しい思潮、新しい問題を示すものとなっていることで知らないうちに、観衆に影響を持て来ます。キーワード:ドラマ 社会の文化 新しい問題 影響
1、日本のドラマの流行
この時期において、ゕニメ、漫画に比べると、ドラマが勝るとも劣らないというほどの影響力を持っている。ドラマが登場すると、すぐ強力なスタッフ、神話のようなストーリーと素晴しいミュージックを以て観衆の目と心を奪ったが、疑いなく、80一代はその観衆の中心となる部分である。今になっても、「東京ラブストーリー」のような中国の若者たちの中に超人気のあるドラマは、その主人公の服装、台詞、甚だしきに至っては、一つ一つの表情もよく模倣される。あの時期、80一代にとっては日本のドラマはコールフゔション、モダン、ひいては日本文化。ドラマは時代のテンポを正確に把握し、ヒューマニズムの処世哲学と真面目な生活態度を標榜し、人々の期待に値する優雅で、あっさりしているラフシーン示しているから、都市の若者に共鳴し易い。彼らの中に、冷静に日本のドラマを分析し、楽しむ人はいるが、その中から出てきたゕドルに夢中になっている人も少なくない。その理由は、ドラマが彼らの同様の悩みを描いたというところにあるし、困惑に陥っている彼らに色んな啓発してくれたというところにもある。
ある立場から見れば、ドラマはゕニメと漫画の一種の延長だと言えよう。と言うのは、ドラマのプロットは漫画の中にもよく見られる。更に、漫画とゕニメを直接に脚色したドラマもある。知らず知らず内に、日本のドラマは80一代に一種のラフスタルを教えたりする。彼らはよくプロットから自己の姿を見出し、主人公のラフスタルに近づけようと試みる。従って、この段階で、ドラマはテレビという比べ物のない媒介を頼りに、影響力において、ゕニメと漫画を遥かに超えた。また、その中に描かれている所謂「ホワトカラー·ラフ」は、既に80一代の未来に対する仮想の手本になっている。
(一)日剧的类型
日本电视剧通常以爱情为主,还有描写职场生活的,也有根据小说或漫画改编的电视剧,总的来说日本电视剧比较偏重于现实。日剧大致可分为以下几种类型:纯爱剧、青春校园剧、悬疑剧、职场剧、家庭剧、时代剧,主旨就是励志,弘扬真善美,着眼于小人物,讲述一个积极向上的奋斗故事,细腻的情感,对人性心理的探讨成功将人们带入剧中。透过日剧这扇窗户,了解这个日出之国,得知日本国民的一些信息,别让仇恨蒙蔽了双眼,客观现实的了解这个国家。从思想导向性上来说,日剧中人物很少有绝对的坏人,就算是反派也有正义,可爱的一面,并且大多是因某种原因而误入歧途,但最终都将被善良感化,哪怕是鬼,也是为了复仇的冤屈之魂,这也是日本人普遍相信人性本善。
2、日本のドラマシリーズのタプ
日本のドラマは、通常、小説や漫画に基づいて、仕事と生活、テレビシリーズの記述が現実の一般的な日本のドラマに重点がある、大好きです。肯定的な闘争の物語についての純粋な愛のドラマ、青春、学園ドラマ、サスペンスドラマ、職場でのドラマ、家族ドラマ、現代劇、被写体がンスピレーションであり、サウンド·オブ·ミュージックを促進し、ほとんどの人々に焦点を当て、日本のテレビドラマは、大きく分けて次のタプに分けることができます。、繊細な感情、プレに成功した人々の人間の心理。日本の人々の情報の一部は、国の客観的現実を理解するために、憎しみに目がくらんでさせていないことを、日本のテレビドラマの窓から朝日を理解しています。日本のテレビドラマのキャラクターの デオロギーと指向まれに絶対的な悪者からも、素敵な正義の悪役、そしてそれらのほとんどが何らかの理由で道に迷って行くが、それがある場合でも最終的に、良い保護観察になります復讐の幽霊、魂の過ちは、これはまた、日本人は一般的に人々は基本的には優れていると信じています。
1)纯爱剧
纯爱剧是日剧里最普遍的,我们首先接触的日剧也是纯爱剧。90年代我们比较熟悉的日剧《东京爱情故事》、《悠长假期》、《恋爱世纪》等都是那时纯爱剧的代表,也是至今纯爱剧的代表,地位不可撼动。最近几年的《恋空》、《零秒出击》、《我的帅管家》,《魔女的条件》纯爱剧主要就是讲述男女主人公的爱情故事,但是日剧中纯爱剧中的爱情不是空洞的,它会让观众从中体会到许多感悟,但那种感悟又不是轰轰烈烈的,让你从心底体会到爱。
1)純粋な愛のドラマ
純粋な愛のドラマが日本のドラマの中で最も一般的であり、日本のテレビドラマと私たちの最初の接触は、純粋な愛のドラマです。1990年代、私たちは“愛”は純粋な愛のドラマの代表であったが、またこれまでの代わりに純粋な愛のドラマ“ロングバケーション”、日本のテレビドラマ“東京ラブストーリー”に慣れている、位置が振ることはできません。“愛のゕリゕ”、“ゼロ回目の攻撃”、“マハンサムな執事”は、純粋な愛のドラマは、主人公とヒロンの愛の物語“の魔女の条件”が、日本のテレビドラマでドラマの愛の純粋な愛の近年ではありません空の、それは多くの洞察の経験から観客を行いますが、感情の種類はあなたが心の底からの愛に感謝するように、活発ではありません。
2、青春校园剧
青春校园剧主要是采用年轻的偶像演员来演,受到众多学生的喜欢,也是众多年轻演员成名的重要途径。青春校园剧大致有两种模式第一,gto式热血+友情戏模式第二,残酷青春模式。前者的主要代表作就是《gto》这部剧在日本播出时掀起了巨大的浪潮,每一所学校都回响着“真希望有这样的老师啊”,这个呼声从中学生扩展到大学生、粉领族、家庭主妇,赢得了所有国民的支持。“鬼冢老师”也成了当时大家谈论最多的话题。由它贯入的“怪老师碰见坏学生—坏学生变好学生—齐力拯救学园”的模式迄今仍是日本校园剧举一反三的八股套路。《极道鲜师》、《龙樱》等都是这种模式。后者的代表就是“野岛伸司校园三部曲”即《高校教师》、《人间失格》、《未成年》,一改往日积极向上的友爱主题,而将禁止的师生恋、黑暗的校园暴力、少年的叛逆逃亡毫不留情地曝露在光天化日下。从而让你体会到青春是美好的同时也是残酷的。
2)青少年の学校劇
青年学校の演劇若いゕドル俳優が再生する、多くの学生のようなだけでなく、名声への多くの若い俳優にとって重要な方法です。キャンパスの若者のドラマは、2つのモードでは、gto情熱的な友情プレモードでは、残酷な青年のモデルは基本的にあります。前者の傑作は、“gto”日本のこのドラマの放送ですが、巨大な波をオフに設定し、各学校は、本当に、“そのような教師がある期待の高校生から大学生への拡張の音声、ピンクカラーエコー主婦、すべての市民の支持を獲得しました。鬼束先生は ”ほとんどのトピックの話になっています。浸透は、“悪い生徒に会った先生を非難これまでゕカデミーモデルを保存するには、気の力が日本の学校ドラマの紋切り型のルーチンを最優先されています。道 ”は非常に新鮮な部門、“ドラゴン桜”は、このモデルである。“マナー” “野島事務キャンパストリロジー大学教員”、“人間失格”は、過去いくつかの肯定的な友情をテーマに、代わって、後者は先生から禁止され、学生は暗いキャンパスを愛しされます。暴力、少年反乱は容赦なく白昼に露出して逃げた。だから、若者に経験が美しくあることも残酷だ。愛を感謝しています。
3、悬疑剧
日本的悬疑推理剧一向受到很多人的欢迎,大多数悬疑剧都是根据小说改编的。最吸引眼球的就是 木村拓哉主演的《沉睡的森林》。女主角心中隐藏十年像森林一样隐秘的记忆﹐被唤醒时﹐隐藏在罪恶背后的真相终于暴露在日光下。结局出人意料﹐又在情理之中。人是天使与恶魔共存的个体。这部剧毕竟是十多年前的了,近几年较优秀的悬疑剧有、《神探伽利略》等。《白夜行》是启用的年轻演员绫濑遥和山田孝之出演,尽管年轻,却不负众望,演的淋漓尽致。雪惠与亮之间的那种似爱又非爱的那种感觉演的恰到好处。他们的愿望只是在太阳下一起散步,可是最终因为人的欲望而没能实现。《神探伽利略》则启用的演技派演员福山雅治搭档柴崎幸。福山将汤川学演的既让人感到严肃又觉得非常可爱。利用物理知识查明案件是这部剧的特点。
3)サスペンスドラマ サスペンス推理ドラマは、常に多くの人々、小説に基づくサスペンスドラマの中で最も歓迎されています。最も目を引くには、木村拓哉主演の“眠れる森”です。彼らの心のヒロン。森林や隠されたメモリなどの数十年、目を覚まし、真実の背後に隠された悪は、最終的に日光にさらされている。予期しない結果、合理的。天使と悪魔が共存し、個人。近年では10年以上前のショー、結局のところ、、、“探偵ガリレオ”サスペンスドラマ。“ホワトナト”は若いが、ほとんどの再生、若い女優綾瀬はるかと山田孝之が主演した有効になっていますが、期待に応えています。愛の愛のように明るいと種類の間に雪の利点は、彼の右を感じる。彼らの願いはただ太陽の下で一緒に歩くことが、最終的に人々の欲望のために達成するために失敗しました。福山雅治パートナー柴咲コウを有効にして演技の才能の “探偵ガリレオ”。福山湯川は、両方の深刻な、非常にかわいい感じを再生する方法を学習します。物理学の場合はこのドラマの特性を識別することができます。
5、家庭剧
家庭剧大致有这几类:爸爸系列、婆媳大战系列、夫妻之道系列还有就是家长里短系列。最让中国观众熟悉的还算是家长里短系列的代表《冷暖人间》了。该剧正式的全名是《桥田寿贺子连续剧:冷暖人间》,在日本被简称为「渡鬼」,描述冈仓大吉、节子夫妻与他们的五个女儿各自家庭平日生活的点点滴滴。家庭剧很适合全家人一起看,里面的点点滴滴,有苦也有甜,让我们体会到家人的重要。
4)家族ドラマ
大体これらのカテゴリの家族ドラマ:パパシリーズ粘度は、er流体力の増加 ナトリウムは水と反応し爆発
柔らかいため、死のマスクを形成する。
(三)以《派遣员的品格》为例的社会文化的分析
《派遣员的品格》由导演南云圣一执导,筱原凉子 加藤爱 小泉孝太郎 大泉洋等主演。该剧描写的就是一个从来没有笑容,说话直接,毫不留情,一针见血;一到下班时间就立刻回家给人带来“恐怖感”的派遣员,是怎样超越派遣员工和正式员工间待遇的鸿沟努力工作的故事。主人公大前春子是一位时薪3000日圆的最高级派遣社员(以金枪鱼解剖展览的事升格至时薪3500日元)。最初作为派遣员从时薪600日元的自选商场收银员开始,不过,从那开始快速正确地工作,得到派遣公司深厚信赖,成为了特a排位。有多种技能及28张证照,多到连履历书的技能一项也写不下。派遣工作开始时在母亲的好友眉子经营的cafe kantante屋顶里寄宿,下班后在cafe kantante跳佛朗明哥舞。共到过98间不同的公司成为派遗职员,每次最长为3 个月,接着就会休息3个月,孑然一身地到西班牙旅行后再接新工作。派遣生涯一路走来,始终秉持两大信条:“能够相信的只有自己”“没有比正式社员更危险的事物”。虽然工作能力强,在公司却鲜少露出笑容,也不构筑人际关系,可说毫无人情味。字典中没有“不可能”和“加班”,永远准时工作、准时下班。工作的原动力就是“时薪”。现在的日本各个公司都缺少不了派遣职员,而派遣职员与正式职员之间的关系也是很敏感的问题。プレンターポールと物理学者は、一見超常現象のさまざまな例検出に科学的な原理を使用しています。主人公湯川学校は、スポーツ万能、明敏な背の高い、優れた審美的な力ですが、それは物理学の帝国大学教授の物理オタクです。ヒロン内陸海煙は感情的で、血液の科学馬鹿でいっぱいで、ガリレオは非常に異なっている。プレは、多くの物理的知識と科学的な原則が含まれます。反射
屈折(蜃気楼現象)
(c)の例デゖスパッチャの文字、社会的·文化的分析 南クラウドセントの監督、主演の篠原涼子嘉天外小泉孝太郎大泉陽、監督の “文字を送信します。決して笑顔の説明を再生すると、急激に、容赦なく、直接話す。家を急ぐための1つは、直ちに ”テロ“のデゖスパッチャをもたらし、従業員と正規従業員の間の処理のデゖスパッチを越えて移動する方法です。ハードワークの話を分割します。晴子の前に主人公は3000円(解剖展示マグロのものが3500円を支払うようにゕップグレードされた)の時給の最も先進的な派遣のメンバーです。初期は、オプションのモールキャッシャー時間からデゖスパッチャとして始まった、しかし、初めから、迅速かつ正確に働いている会社に深い信頼を送信するために600円を支払う特別なランクになっています。さらにスキルを再開するためのスキルと28のさまざまなラセンスも劣らを書いていないがあります。母親の友人メ子の実行カフェkantante屋根搭乗のデゖスパッチの初めに、仕事の後カフェkantanteのフラメンコジャンプします。左のスタッフが、それぞれ3ヶ月までを送信し、その後スペンへの旅行に、世界に一人で、3ヶ月間休まれ、その後、新しい仕事を取る98の異なる会社に行った。道に沿ってキャリゕを派遣し、常に二つの信条を維持している ”だけの正式メンバーよりももっと危険なものを自分自身を信頼できるようにする。会社で仕事をする能力が、まれに対人関係を構築するために笑顔はないが、ない人間味と言うことができます。辞書には、動作するように時間で動作するように時間には常に “不可 能”と “残業”はありません。仕事の原動力は “時給”です。今、日本企業がスタッフと正社員との間の関係を送信するために送られたスタッフが不足していることも非常に敏感な問題である。
三、日剧的影响
(一)日剧带来的周边效益
每部日剧播出,都会引起或大或小的反响,剧中的演员会因此被更多观众喜欢。最明显的就是年轻的演员们,他们可能会因为一部电视剧而成名。现在日本许多年轻的明星有很大一部分都是从日剧中走出来的。《笃姬》的宫崎葵,《交响情人梦》的上野树里《一公升眼泪》等等都是从日剧中走出的著名演员。日剧不仅能使演员被更多的观众喜欢,而且剧中的道具也能创造出经济价值。《last friends》中的马克杯就因为此剧的播出而畅。《仁医》中的华丽头饰也一炮而红。日剧中出现的歌曲往往也能随着电视剧的播出而一炮而红,这些歌曲往往能够唱出主人公的心声。这些歌曲也为电视剧增色了很多。
日剧带来的潜在效益就是引进出口问题。中国式诸多引进国之一。特别是中央电视台引进的日剧引起了很大的反响。《冷暖人间》让观众们体味到人间百味,家庭的温暖。《医龙》、《白色巨塔》让观众了解到医生这一职业的光明与黑暗,医院的各色人群。
日剧的出口既能让外国人了解日本,也是一种重要的经济手段。第三に、日本のドラマ
()の利点を取り巻く日本のテレビドラマ
日本のテレビドラマシリーズの各放送は、大規模または小規模な応答につながる、プレは俳優したがって、より多くの観客が好きになります。最も明白な彼らがいるため、テレビシリーズの名声は、その若手俳優可能性があります。今日本のテレビドラマから多くの若い日本のスターの大部分は出てくる。“ベネデゖクト·ジウ”宮崎あおい、“のだめカンタービレ”上野樹里よく知られた俳優のうち、日本のテレビドラマの涙“の1リットル。
日本のテレビドラマシリーズでは、唯一の俳優にそれのように広い聴衆をしないと、遊びの小道具にも経済的価値を作成することができます。ので、プレの ”ラスト·フレンズ“のマグカップがスムーズにブロードキャストします。華やかな飾りで思いやりのある医師は、ンスタント感覚でした。曲は頻繁にドラマで日本のテレビドラマに表示される銃をブロードキャストし、赤、これらの曲はしばしば主人公の声を歌うことができます。これらの曲もドラマに富む多くのです。
日本のテレビドラマシリーズによってもたらされる潜在的な利点は、輸出問題の導入である。導入州の中国風のいずれかの。日本のテレビドラマのcctvの導入は大きな反響を引き起こした。”ペトン·プレス“は、観客は人間の地下鉄、家族の暖かさに感謝することができます。”医療·ドラゴン“、”病院“観客は光と闇、病院着色された群衆の医師としてのキャリゕを学んだ。
日本について外国人のみならず日本のドラマの輸出が、また重要な経済的手段である。
(二)日剧所反映的社会现实
日剧中总是反映出许多社会现实。就如《萤之光》反映出当今社会上像小萤一样的干物女有很过,她们都迫于工作上的压力,以一种特别的方式来发泄自己的压力。《派遣员的品格》则反映出当今日本社会中派遣职员的重要性,及她们与正式职员之间的一系列问题。《东京塔》则反映日本年轻人在高校毕业后也会遭遇很大的社会压力,尤其是在向东京那样的大都市,所以说大多数日剧是现实社会的写照。它们源于生活也反映生活。
(b)日本のテレビドラマの社会的現実を反映している
常に日本のテレビドラマの中で社会的現実を反映しています。”ホタルの光“が多くありますが、彼らが彼らのストレスを発散するための特別な方法で仕事の圧力によって強制される乾物の小さなホタルの女性のような今日の社会を反映しています。文字に送られた ”日本社会における派遣スタッフの重要 性今日、定期的なスタッフと、それらの間の問題の範囲を反映しています。“東京タワー”は卒業後に日本に反映されている、若い人たちは、特に東京都では、日本のテレビドラマシリーズのほとんどは社会的現実の描写であり、大きな社会的圧力に直面するだろう。彼らは人生を反映させるために命から来ています。
(三)日本文化はドラマとゕニメを通して他の国の文化に影響している。中国を例として、今ネットで若者の交流用語は「ロリ」「御姉」「**コン」とかの日本ドラマワードが溢れている。たくさんの人たちも日本ドラマのマナスな影響を心配している。たとえば、今中国の多くの若者は「お宅」文化の影響を受けて、長期で家に閉じ込んで、ネット交流に夢中して、現実の人との交流が苦手になるので、現実の社会に入りにくい。一部分の専門家は日本のドラマ外交は他の国にとって文化の侵略と思う。日本的な考え方はドラマとゕニメを通して、他の民族に注ぎ込む。
参考文献
1、叮当。日剧黄金十年。中央编译出版社,2001.10
2、董浩宇。日剧场。现代出版社,2000.10
3、阿潼。日剧的美味关系。现代出版社,2000.10.4、爱玉。100%日剧通。商业周刊出版社,2000.5
5、汤祯兆。日剧游园地。北方作家出版社,2010.2
日语专业的毕业论文 篇七
商务日语的概念由来已久。近年来,随着实践和研究的深入,对商务日语的理解和认识也在不断加深。小野寺(2004) 提出: 商务日语可以划分“言語”和“非言語”两个组成部分。贾丽(2013) 也认为: 高水平商务日语的内涵应由日语交流能力、商务专业知识、日本社会文化和日本企业文化四个方面组成。以上研究反映出学术界对商务日语本质认识的进一步深化。即商务日语不是普通日语的下位分类,而是结合语言技能、经贸实务与文化理解的一种综合技能。
国际间的商贸交往,既是产品和技术的交往,也是人员和文化的交往。商务日语服务于中日间的商贸交往,不仅是专业的语言技能,更是围绕国际贸易的一系列跨文化交际活动。中日两国同处东亚,有着相对接近的生活习惯、文化习俗和思想观念。但同时也要看到,中国和日本毕竟是两个国家,民族不同,历史不同,语言差异也非常大。中国人和日本人在协调人际关系、选择和运用语言、树立企业文化等方面都存在不容忽视的差异。不了解这些差异,盲目按照中国的方式去处理相关问题,势必造成跨文化交际的障碍,给商务活动增加不利因素,影响商务日语工作的顺利开展。
以下,从跨文化交际的角度,分别论述商务日语不同于普通日语的表达特点,以及在商务日语工作中带来负面影响的主要文化壁垒。
作为语言手段,商务日语的主要交际目的是完成以日语为语言载体的商务实务和交流工作。因此,商务日语的运用范围主要是商务之间及商家与顾客之间。中国人常说: “和气生财”。日本人在商业上比中国人更加注重人际关系的和谐。因此,商务日语的一个重要任务就是促进和维持良好的人际关系。与日常生活中使用的普通日语相比,商务日语具有如下突出特征:
(一) 谦恭有礼
日本民族自古重视礼貌礼节,日语中有大量敬语表达方式,包括尊他语、自谦语和郑重语。日本人根据需要,把这些表达方式搭配组合,创造出丰富多变的日语敬语。在古代,敬语的使用主要取决于人与人之间身份地位的差异。大臣对皇帝,庶民对贵族,武士对主君,族人对族长等,都要使用敬语。甚至自己对自己也使用敬语,称为“自敬表现”。
近代,随着商业经济的诞生和快速发展,原本地位低下的商人逐步上升为日本社会的重要支配力量。与此相对,原先高高在上的贵族、武士却逐渐失去特权,成为商业经济的追随者。人与人之间身份地位差异的缩小,导致了敬语使用对象、场合和目的的变化。在江户时代,商人们对敬语在生意兴隆上的作用极为重视,甚至诞生了「敬語上手は商売上手」(“敬语好就是生意好”) 的说法。在现代,日语敬语成为商业活动的重要润滑剂,日本商家对贸易伙伴和顾客的谦恭有礼、敬奉有加已为众所周知。
不论口头的商务交际还是商业信函写作都大量涉及内外、上下等多种人际关系。通过巧妙使用敬语保持彬彬有礼的态度,随时维护良好的伙伴关系和客户关系,成为日本企业在社会上立足和长期发展的前提条件。为了凸显言辞的庄重有礼、毕恭毕敬,商务日语的用词必须脱离日常、更加高雅,句式也必须尊卑分明,语气要求客气、委婉。因此,商务日语与日常交际中所使用的日语有着很大的差别。
(二) 外来语优先
日语中的词汇根据其来源,可以分为和语、汉语、外来语和混种语四大种类。其中,外来语使用片假名书写,主要是近代后从西方传入日本并在日语中固定下来的词汇。外来语从诞生之日起,就伴随着时尚、新潮和进步的语感。尤其是在全球经济一体化日益加深的当代,商业宣传用语的选择越来越倾向于外来语化。尽管在现代日语的普通文章和日常对话中,依然是和语和汉语占据主导地位,但在广告文案、店铺招牌、商标、商品名称等商务性场合,外来语明显更受青睐。如: 咖啡馆等餐饮机构提供的「牛乳」(牛奶) 称为「ミルク」(milk) ,百货商场等处的「買い物」(购物) 称为「ショッピング」(shopping) 。在金融机构,借钱给个人的商业服务称为不叫「借金」(借款) ,而叫「ローン」(loan) 。「水泳教室」(游泳培训班) 、「映画館」(电影院) 之类的说法已经落伍,取而代之的是「スイミングスクール」(swimming school) 、「シネコン」(大型影院,影城) 等更富有时代感的命名。
不仅如此,很多商务活动还涉及专业的术语和科学技术名称,而绝大部分这类词汇本身就是外来语。因此,商务日语中使用大量外来语,一方面是迅速吸收外来新概念的固有需要,另一方面也是为了营造国际化、高科技、时尚、流行的品牌形象,以更好地把商品推向世界。为了达到这样的目的,日本人也使用创造出来的貌似外来语的词汇作为商标,以吸引顾客。日本著名的电器和音响国际品牌「ソニー」(sony) 就是这样诞生的。
(三) 偏爱受益表达
商务日语的另一个显著特点是大量运用受益表达,通过强调自己受益来表示对贸易伙伴和客户的感激与敬意。例如在日本商店的店内广播中,经常能够听到以下的句子: “本日はお忙しいところ当店にお越しいただき、誠にありがとうございます”(感谢您今天拨冗光临本店! ) ,店方首先强调客人的光临乃是自己的受益,而后继以真诚的感谢,这是标准的商务日语表达。再如贸易伙伴之间向对方提出变更订货内容的要求后,再次确认使用如下说法: “ご注文の内容変更について、検討いただけましたでしょうか?”(请问贵方是否已就订购内容变更进行了研究?) 。
本来是为对方提供益处的行为,或者本来是按照自己的意愿单方面决定的行为,在商务日语的交际中却都要用“させていただく”这种受益的说法。例如: “お帰りの際に皆様に商品のプレンゼントをさせていただきたいと存じます”(您回去时,我们将有商品礼物赠送给您) 、“本日はお休みさせていただきます”(本店今天休息) 等。
即使是在实力和业绩的宣传中,日本企业也不喜欢使用强烈、直白的表达,而是偏爱“させていただく”这种受益表达形式。仿佛是受到贸易伙伴的帮助、顾客的许可才获得了某些成功和发展。例如: “わが会社はこれまでに多くの新製品を開発させていただきました”(迄今我公司已开发了多款新产品) 。
(四) 多用道歉式寒暄
日本民族倡导以和为贵,日本企业更是重视与贸易伙伴和顾客的良好关系。在维持商务交往方面,寒暄语、尤其是道歉语的运用是润滑人际关系的一个重要手段。例如: 在日本企业中,新人走马上任后最通常的例行公事之一就是对贸易伙伴的寒暄拜访,称为“挨拶回り”。
在寒暄语的具体内容方面,也不同于中国人用亲热感拉近距离的习惯,日本人通常用郑重的态度和致歉来营造和睦关系。如: 初次见面时,中国人会说“你好你好! 幸会幸会! ”,日本人则说“始めまして”(初次见面) ; 再次见到日本客户时,中国人会说“老朋友老朋友! ”,日本人则说“ご無沙汰しております”(久疏问候) 。客人进入试衣间试衣,店员帮忙拉上布帘时说“失礼します”(恕我失礼) 。日本商店拟定临时歇业通知,往往用“毎度有難うございます。誠に勝手ながら、下記の日程で臨時休業させて頂きます”(感谢您的光临。我店定于以下日期临时闭店,请您原谅) 之类的说法。此处的“誠に勝手ながら”,意思是“恕本店擅自决定”,它显示出店方真诚的歉意,因而是绝对不能缺少的一句。
围绕商务的跨文化交际还面临另一个风险,就是不同国家之间企业文化的差异。商务日语作为包含“言語”和“非言語”两个组成部分的综合能力,其实践者除了必须具备地道的日语交流能力、掌握相关商务专业知识外,还必须能够应对中日企业文化差异的挑战。日本企业文化源自日本社会文化与企业传统的融合。较之中国看重个人能力、强调个体发展的企业文化,日本的企业文化具有迥然不同的特点。
(一) 重视团队合作与沟通
中国企业重视结果胜于过程。一旦某项工作交给某人,通常被认为是给予其展示个人能力的大好机会。因此,中国人往往不会就工作的计划和细节频繁请示、汇报领导,而是等工作有了好的结果才向上级汇报,否则他可能被认为是缺乏工作能力和自信心。同时,中国人更重视个人职业发展胜于团队合作,因此,企业员工的跳槽率比较高,对企业的忠诚度也较低。
与此相比,日本企业非常重视团队合作和下情上达。一项工作展开之后,下级必须经常向上级汇报进展情况,在很多工作计划和细节上听取上级的意见。这在日本企业称为“報告·連絡·相談”,简称“報·連·相”。
“報·連·相”是日本企业最重视的沟通方式和工作手段,可以保证上级对下属工作情况的严格掌握。这与日本企业中,上级必须为下属所犯错误负责的领导风格有关,同时,也与团队决策、团队工作的企业文化有关。类似“報·連·相”的主动、充分沟通也是日本企业之间为保障商务关系顺畅所依赖的必需手段。相关调查表明,没有“報·連·相”的习惯是日企管理人员面对中国员工感到的最大文化冲击。
(二) 守时观念严格
在守时观念上,中日文化本身就存在较大的差异。中国人倾向于大致时间。如果是中国人之间交往,比约定时间迟到个三五分钟通常不会招致对方的不满和交际的失败。迟到者如果致歉,也往往非常简单,而对方则会立刻表明自己并不在意———这已经成为中国人的交际习惯。迟到者如果提及迟到的原因(通常是堵车之类的交通问题) ,中国人也习惯于不去深究,以免破坏和谐和相互信赖的人际关系。中国人的这种大大咧咧的时间观念,在企业文化中则表现为上班、开会时从上到下系统性的不守时和迟到。
与此相比,日本人非常注重信守承诺。一旦约好时间,一定不会迟到。在商务场合,是否守时更是判断一个企业、一个合作者是否认真、是否值得信赖、是否看重与己方承诺的重要根据。因此,在日本,赴约迟到是商务场合的大忌。在日本企业内部,上班不迟到,开会不迟到是企业对员工的基本要求。即使是企业的领导,也不能在开会时随意迟到。
商务日语工作是一项跨文化交际的实务,必须尊重日本企业文化,严格守时,才能避免交际的失败。
(三) 具有独特的体察文化
体察在日语中“察し”,是日本人的一项必备交际技能。
日本企业要求员工: 上级说到三,那么下级应该体察到十,否则作为下属就是不合格和令人失望的。在商务活动中,日本人也习惯于从贸易伙伴提供的少量信息中,努力体察出对方的意图和要求,自行补全其他没有明确的信息,并进行适当的安排,坚决避免因不必要的提问而给对方造成不悦。
体察的文化是单一民族在长期发展的高度共同文化背景之上形成的默契文化。美国、中国这样地域辽阔、民族众多的大陆国家缺乏高度共同的文化背景,因此没有形成体察的习惯。在中国企业里,工作方式是直截了当的。“上级不说,下级不做”不会受到特别的非难。因为中国人认为“做得多,错得多”,一旦揣度错了上级的意图,更会“费力不讨好”。这种文化习惯带到日本企业中,往往让日企管理人员感觉中国员工不够积极、缺乏体察的能力。因此,要想在商务日语工作中获得企业更多的信任,推动跨文化交际的成功,必须学习和努力培养体察的能力,加强与上级的沟通。
在商务日语工作中,如果对上述中日企业文化的差异一无所知,盲目按照中国的做法来处理问题,势必造成两种文化的冲突与摩擦,影响跨文化交际的顺利进行。作为切合实务的商务日语教学,必须兼顾日本企业文化的教育,才能培养具有较强跨文化交际能力、符合企业需要的日语人才。
目前,国内很多高校日语专业都开辟了商务日语课程,部分高校还设立了商务日语专业,主要学习商务日语翻译、国际贸易实务、商贸日语写作、商务礼仪等相关课程。总体上仍然以日语学习和商贸实务学习为中心,几乎没有或很少涉及跨文化交际。
但是,在前面的论述中,我们已经指出商务日语实际上是一种经贸领域的跨文化交际,如果仅仅局限于语言知识和商贸实务的学习是远远不够的。要培养出真正满足社会需求、企业需求的商务日语人才,必须立足于跨文化交际实践,注重培养符合日本文化习惯的商务语言运用能力,以及守时、体察、团队工作等核心企业精神。只有将这两方面有机结合在一起,才是兼顾了“言語”和“非言語”的商务日语教育,才能满足中日跨文化交际的需要,形成实际的商务日语工作能力。
如果可能,应该在商务日语相关课程中加入中日文化对比、日本企业文化教育以及赴日企研修等实践环节,让学生从理论、实践两个角度积累跨文化交际经验,为毕业后能够顺利开展商务日语工作、促进两国经济的共同发展、提高中日跨文化交际的整体水平打下基础。
参考文献:
[1]渠培娥. 从言语主体来看「させていただく」的运用[j].日语学习与研究,2012(6) .
[2]贾丽. 商务日语学习中日企文化理解的重要性[j]. 日语学习与研究,2013(1) .
[3]孙苏平,袁秀杰. 商务日语口译的特点与策略[j]. 辽宁工程技术大学学报(社会科学版) ,2010,12(6) .
[4]周林娟,唐千友. 商务日语的语用特征分析[j]. 日语学习与研究,2006(3).
日语专业的毕业论文 篇八
量词是用来表示人、事物或动作的数量单位的词。汉语和日语中都没有单复数的形态标记,量词(日语中称为助数词)成为名词数范畴的形态标记,量词也是汉语和日语有别于其他印欧语言的重要特点。由于汉语和日语有着很深的渊源,两者的量词体系也是既具有共性又存在差异。日语在发展中离不开中国文化的影响,因此,量词在很早以前就已经广泛运用在日语当中,并且与汉语量词一样,也是日常生活中所不可缺少的。除此之外,日语的量词中有很多是以单纯汉字形态出现的,然而在表示事物数量的时候,两者的表现形式与方法却是大相径庭的。母语是汉语的日语学习者在量词学习过程中常会遇到量词错误使用的情况,很大一部分的原因就是汉语造成的负迁移,当然,母语正迁移帮助学习的情况也是存在的。正确了解语言迁移现象,探索影响语言迁移的原因,才能更好地掌握量词。
关于汉语和日语中量词的对比研究已经有了比较丰硕的研究成果。日本学者山田孝雄在《日本文法论·1908》①一文中对量词的用法进行了研究。其他的相关研究还有池上祯造的《助数词考》、续三义的《汉日语数量表达比较研究》、翟东娜的《关于日语和汉语的形状量词》《汉语量词“个”与日语量词“つ”“個”的对比分析》、李庆祥的《日语助数词论考》《日语量词详论》、杜玲莉的《汉语和日语的量词对比》等。本文从语言迁移角度进行分析,从而希望能对日语学习者的量词学习起到一点帮助。
语言迁移是指学习者在第二语言学习中,在使用第二语言时,借助自己母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思考的一种现象,例如我们第一次接触英语时常会用汉语拼音来进行标记记忆。如果母语的语言规则和第二语言是一致的,那么母语的规则迁移会对学习第二语言产生积极的影响,这被称为正迁移。通过大致的分类,具有正迁移影响的量词可以分为两类:一类是早在以前就大量运用在日语中的纯汉字形态的量词;另一类则是从近代开始外来语大量流入后国际通用的量词。这两类词的汉日用法是一致的,学习这类词的时候母语对日语学习是起积极作用的。
1、秒(びょう):汉语中对应“秒”。表示时间、角度或经纬度的单位。
2、分(ふん、ぶん):汉语中对应“分”。表示时间、角度的单位。
3、時(じ):汉语中对应“时、点”。表示具体时间的单位。
4、泊(はく):在汉语中所对应的量词为“宿、夜”。(1)指在旅行途中过夜的数目;(2)出租的录像带等在出租期间的时间。
5、日(にち、か、ひ):汉语对应“号、日”。(1)用来计量天数,汉语中对应“天”;(2)用来表述日期,并且有固定的读法,比如:“1日(ついたち)”。
6、週(しゅう):汉语对应为“周”,表示7天或者周数。
7、月(がつ、げつ):表示月份时,读音为「がつ」,汉语对应“月”;表示月份个数时,读音为「げつ」,还有「か月」「箇月」的写法。汉语对应“~个月”。
8、年(ねん):(1)公历的年,汉语用法相同;(2)计量年龄或年级,汉语用法相同。
1、ヤード、マイル:分别对应汉语量词“码”“英里”,日语和汉语中,含义和用法都是完全相同的。
2、リットル:汉日一致,汉语中对应“升”,是体积的计量单位。
3、ガロン:汉日一致,汉语中对应“加仑”,是汽油、石油的计量单位。
4、グラム、キログラム、トン:汉日一致,汉语中对应“克”“千克”“吨”,是重量的计量单位。
语言学习者在学习第二语言的过程中,自身的母语对新语言学习的干扰是不可避免的。当母语和第二语言的相似度越高(如汉语和日语)时,母语的思维定势对学习的干扰也就越强。在汉日量词当中,部分汉语量词的计量对象大于日语,另一部分则相反,正确区分两者的区别,记住特殊量词的用法就显得格外重要。
1、部(ぶ):汉语中可以用来计量书籍、音乐作品、汽车、电影等。日语中可以计量书籍。
2、门(門もん):在汉语中使用很广的一个量词,可以用于计量“大炮、技术、学问、功课、与家族有关的事”等。而在日语中只能作“大炮”的量词。
1、杯(はい):在汉语和日语中都是用来指容器的量词。在汉语中,主要用于计量用杯盛装的液体饮料,像“茶、酒、水”等;但是在日语中,无论是“杯”的意义还是它的使用范围都要比汉语多和广,包括汉语的“杯、碗、瓢、盘、桶、箱”等容器量词,所以它的计量对象不仅是液体,也可以是食物(如面条),它还是用于计量乌贼的特别量词。
2、羽(わ、ば、ぱ):在汉语中主要用来计量鸽子。其他动物多用“只”来表达。但在日语中,情况就完全不同了。“羽”这个量词几乎可以用来指一切鸟类动物及有翅膀的动物等。另外,兔子也可以使用“羽”来计量。
3、本(ほん):主要计量细长的物体。简单列举几种用法:(1)计量外形细长的物体「ビール1本」(一瓶啤酒);(2)某一时期若干部作品「新作手品2本を披露」(表演了两个新魔术);(3)指交通工具的运行数,特指电车「この駅からの始発列車は毎朝5本」(每天清晨这个车站有5班首发车);(4)计量广告数「新聞の広告欄に2本の広告が入る」(报纸广告栏里了2则广告)。
首先,汉语和日语本身具有一定的共性,所以才有可能形成迁移;其次,这两种语言之间具有差异性,在词汇、语音、语法,语篇方面都存在着较大差异,这也是形成迁移的重要原因。基于语言本身这一特点,在学习第二语言的时候,我们需要掌握语言学习的共同规律,充分利用语言上的共性进行学习,同时区分差异,恰当地选择母语进行辅助学习。在日语学习过程中,尽量减少汉语的使用,也能够减弱负迁移的影响。
据研究,学习者对目标语的距离感直接影响目标语的学习。有的学习者喜欢将预先习得的知识应用到新的语言学习中去,而有的学习者则不会,也就是说个人的认识对于第二语言的学习有着重要的影响。因此,日语学习者在学习日语量词的过程中,不能够被固定的汉语量词使用所束缚,尽量营造一种日语的会话环境,最大限度地实现用日语进行交流。积极主动参与到日语会话环境中去,准确记忆汉日差异,实际生活中多接触日本人,更高效地学习日语。
总而言之,同一个汉字形态的量词,在汉语和日语中意义和用法相差甚远的情况还是很多的。可以肯定的是,这种相同的“形态”,在某些使用情况下是有重合的,主要原因当然是汉语对日语影响的存续。只是因为经历了漫长的岁月,不同的社会环境和文化背景使得两种语言都有了新的发展,语言本身的含义和用法都在与时俱进。这些差异给母语为汉语的日语学习者带去了最为直接的干扰,所以,我们要推翻“中国人学习日语应该比欧美人学习日语更加容易”这样一种固定观点。相反,在这种情况下,母语为汉语的学生在学习日语量词的时候无形中遇到了更大的阻碍和难关,也就是所谓的“相似度越高的两种语言,给学习者造成的困扰越多,受母语负迁移的影响越大”。因此,汉语为母语的日语学习者在日语量词学习中,不能因为两种语言本身相近而松懈。在记忆和学习的时候更加应该做到辨析清楚汉语量词与日语量词的异同点,防止学习后期由于知识积累而造成的混乱,要在不断探索中找出合适的学习方法和策略。
①《日本文法论·1908》是山田孝雄的代表作,其中在数词的章节
里描述了有关助数词的用法和品词地位等。后均以此作为日语助数词研究先河。
参考文献:
[1]梁娟美。对汉源日语量词认知研究的思考[j]。湖北第二师范学院学报,2016,(11)。
[2]青措卓玛。语言迁移对学习日语的启示[j]。中国教育技术装备,2011,(21)。
[3]徐坚,杨晓钟。谈日语数量词学习中的几个难点[j]。日语学习与研究,1995,(3)。
[4]孙群。日汉语量词的对比与翻译[j]。日语学习与研究,1984,(3)。
[5]姚岚。论母语在日语助数词的正负迁移及解决策略[j]。贵阳学院学报(社会科学版),2013,(2)。
[6]陈俊,何朝丹,张积家,徐可。汉-日双语者在日语短语理解中对日语量词的通达[j]。外语教学与研究,2013,(2)。
[7]宗守云。认知范畴的原则共相与细节殊相——以汉语量词“条”和日语量词“本”的异同为例[j]。当代修辞学,2011,(2)。(姜洁旋 浙江宁波 宁波大学外国语学院 315211)