吉林教育信息网站
中国·吉林全球未来教育大会现场将采用同声传译
你在吉林市参加过现场采用同声传译的会议吗?7月17号-18号,在我市举行的、中国·吉林全球未来教育大会暨“互联网+教育”高峰论坛,就将采用同声传译,这在我市教育史上尚属首次。
会议期间,美籍教育大咖迈克尔·霍恩和朱莉·杨将用英语精彩演讲,茱莉·杨是美国规模最大且排名第一的互联网高中生校长及创始人。被时任佛罗里达州州长的杰布·布什(美国总统小布什弟弟)誉为“互联网教育先锋”。曾荣获多项国际教育大奖,并以封面故事登上多个杂志首页。
当天参会人员通过专业耳机就可以同步收听到中文翻译,极大地提高会议的效率和层次。入场时要领取一套耳机设备,会议结束时再归还给大会。
同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。
你在吉林市参加过现场采用同声传译的会议吗?7月17号-18号,在我市举行的、中国·吉林全球未来教育大会暨“互联网+教育”高峰论坛,就将采用同声传译,这在我市教育史上尚属首次。
会议期间,美籍教育大咖迈克尔·霍恩和朱莉·杨将用英语精彩演讲,茱莉·杨是美国规模最大且排名第一的互联网高中生校长及创始人。被时任佛罗里达州州长的杰布·布什(美国总统小布什弟弟)誉为“互联网教育先锋”。曾荣获多项国际教育大奖,并以封面故事登上多个杂志首页。
当天参会人员通过专业耳机就可以同步收听到中文翻译,极大地提高会议的效率和层次。入场时要领取一套耳机设备,会议结束时再归还给大会。
同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。
本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.