当前位置:首页 > 研究生院 > 正文内容

西班牙外贸口语考试(西班牙语口译证书)

2023-04-05 10:14:15研究生院

西班牙语口译证书

报名条件

对报名参加2021年度二、三级翻译专业资格(水平)考试《口(笔)译综合能力》和《口(笔)译实务》两个科目的,不限制报名条件,各地在报名时不得要求考生持加盖单位公章的证明或附加其它条件。

免试条件

根据翻译专业资格(水平)考试有关规定,对取得二级交替传译合格证书的考生,凭二级交替传译合格证书,在报考二级口译同声传译时,免考《二级口译综合能力》,只考《口译实务(同声传译)》1个科目。

根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章)在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《口(笔)译综合能力》科目,只参加《口(笔)译实务》科目考试。

考试内容

考试语种

考试分8个语种,分别是英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语; [2] 四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试科目

二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

西班牙语翻译证书报考条件

满足了以下条件,5年内在西班牙居住满4年零2个月,且每年居住至少183天,即可获得永居身份(绿卡)。

西班牙移民申请条件:

主申请人年满18岁,无犯罪记录;已购买健康保险;能够提供经济来源证明;

投资50万欧或以上价格房产;

房产类型:民用住宅、商业用房、土地等类型不限;

房产数量:一套或多套总价为50万;合买一套,平均每家50万欧。

满足1+2+5+5…可续签居留许可条件。

西班牙语口译证书有用吗

如果你想从事英语翻工作,除了具备过硬,扎实的英语知识之外,你考口译证书是非常有必要的.

西班牙语初级口译教程

比较难考,北京外国语招人,每个专业只招1-2名,所以要的也都是精英。

2而且多数专业科需要第二语种,只考英语的专业不多,相关的包括俄语语篇语言学俄语语用学文学修辞俄罗斯诗歌与小说俄罗斯文学(俄罗斯社会与文化(戴桂菊教授)俄罗斯对外关系外语教学法(法语傅荣教授)跨文化经济交流拉丁美洲文学西班牙语口译研究比较文学与跨文化研究 基础科目《比较文学原理》海外汉学研究中外文学中外文化交流史西方文论与文化研究世界文学 3如果很有信心,很有把握可以试一下啊祝好运!!

西班牙语翻译资格证书

申请签证所需材料如下:

(1)填好的签证申请表,上面要贴有符合使馆要求的4张近期免冠照片;

(2)翻译并认证过的无犯罪公证书的原件及复印件;

(3)使馆领事处指定医疗机构所开的健康证明原件

(4)录取申请人院校负责人所签发的录取通知;

如果没有被录取证明,需要提供申请学校是被西班牙官方承认的,并有授课管理权的证明;

(5)申请人学历翻译件的公证证书;

(6)资金担保证明、父母收入证明、流水账等可让使馆确定学生留学期间不会有经济担忧的证明

(7)西班牙大使馆有权向申请人进一步索要任何签证所需证明材料。

西班牙语翻译证书

CATTI【全国翻译专业资格(水平)考试】和NAETI(全国外语翻译证书考试)的名称非常近似,等级设置、考试模式等方面也比较近似,但是从考试主办方、语种覆盖面、考试目的、证书作用等方面比较,CATTI的的权威性和含金量都高于NAETI。

最直观的一个事实是,NAETI的主办方之一(教育部考试中心)宣布,自2016年4月1日起正式停考全国外语翻译证书考试,成绩合格证明的网上办理工作最晚延续至2016年12月31日。也就是说NEATI已经停考近四年时间了。自2008年10月首次举行考试,到2016年4月正式停考,NAETI享年七周岁半,哪怕拖到2016年10月份让NAETI过完八周岁生日也好,可惜没有留给NAETI一个完美的结局。

与之形成鲜明对比的是,比NAETI早五年出生的CATTI目前越发蓬勃。以最近一次考试(2019年下半年)为例。这次考试是自2003年首次推出考试以来组织的第33次考试,全国报名12.01万人,同比增长8.4%,其中,笔译报名10万余人,口译报名近2万人。 截至2019年下半年,累计报名近120万人次,14.5万多人次获得翻译资格证书。

NAETI的停考最直接的原因是国务院办公厅发布关于清理规范各类职业资格相关活动的文件,鉴于NAETI与CATTI两者功能相似,但CATTI不仅完全覆盖NAETI所具备的功能,而且语种齐全、衡量准确、区分清晰,被广大政府部门、企事业单位、翻译机构以及高等院校所认可,NAETI基本成为一块“鸡肋”。在综合评比中被CATTI完胜,在单项评比中完败于上海外语口译证书考试,因此被停考也是大势所趋。

CATTI权威性和含金量高的原因主要有以下几个方面。

一、兼具水平测试与职称评定两项功能

在这一点上,CATTI与其他任何形式的翻译考试相比,都是独具优势的。其他类型的翻译考试(无论国内国外)都仅仅测试和评价考生翻译水平和能力的。从CATTI的名称看——全国翻译专业资格(水平)考试,CATTI除了测试和证明翻译水平外,还与翻译职称完全对接。其中三级和二级(无论笔译还是口译,无论英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙任何一个语种)在职称评定中遵循“以考代评”的原则,分别对应初级职称和中级职称,一级遵循“考评结合”的原则,对应副高职称,译审遵循“申报评定”原则,对应正高职称。其中一二三级是最受考生欢迎的。

二、CATTI实现了“三沟通”

CATTI实现了与翻译职称评聘、翻译专业高等教育、翻译协会会员管理三者的有效衔接。

1. 获得资格证书人员可以聘任为相应的翻译专业技术职务,这一点刚才已详细说过,不再赘述。

2. 在读MTI(翻译硕士专业学位研究生),凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”,参加二级口、笔译考试,可免《综合能力》科目的考试。

3. CATTI翻译证书的管理机构是中国翻译协会,实行动态管理和审查制度(三年一审)。同时获得1-3级翻译证书可申请成为中国译协的专家/普通会员。

三、CATTI在国内外的认可度非常高

1. CATTI年报考量约30万人,是全球规模最大的翻译类考试。

2. CATTI2017年被纳入中国国务院职业资格目录清单,是中国国内外语考试中唯一被纳入该清单的考试,也被中国主流媒体评选为国内十大最具含金量的考试之一。

3. CATTI被纳入北京、上海等城市人才引进、户口申请的资格条件;是众多国企、事业单位、大型翻译公司招聘翻译人员的必备证书;是翻译企业申请联合国项目和政府项目的必备资质。

返回列表

上一篇:科一考试神木(科一考试时间安排)

没有最新的文章了...

“西班牙外贸口语考试(西班牙语口译证书)” 的相关文章