桑塔露雅思(桑塔露斯亚)
桑塔露斯亚
在当年海妖歌唱的地方建立了那不勒斯的城市,那不勒斯海湾还有一个地方被命名为桑塔·露琪亚(Santa Lucia)。这首《桑塔·露琪亚》(Santa Lucia)就在女妖歌唱的地方于1834年诞生,后来由Teodoro Cottrau (1827-1879)正式谱曲。
桑塔露琪亚是什么人
就是圣女卢西亚,基督教四大殉教圣女之一,在北欧被尊为光明女神。卢西亚是西西里人,意大利人为纪念她,把那波利的一坐港口命名为桑塔露西亚,歌曲本身是一首西西里民谣。 卢西亚原是罗马帝国某官员的夫人,是一个十分信奉基督教的教徒,当时罗马帝国对基督教是很仇视的,露西亚因此被人刺瞎了双眼。
她在漫长的黑夜中仍然执着追求光明,奇迹终于出现了,她重见了光明。后来她被人尊作“圣女”。
桑塔露琪亚百科
桑塔露琪亚是船歌。
桑塔·露琪亚,以圣女露琪亚命名的港口,歌曲《桑塔·露琪亚》是一支那不勒斯船歌。
在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳把它从那不勒斯语翻译成意大利当作一首船歌出版。它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。
科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。
《桑塔·露琪亚》歌词描述那不勒斯湾里桑塔露琪娅区优美的风景,它的词意是说一名船夫请客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的凉风之中。
《桑塔露琪亚》
意大利
《桑塔·露琪亚》是一首由意大利作曲家科特劳按民族风格创作的歌曲,这首歌采用了3/8拍的节奏,突出了船歌的特点,给人以一种水面上起伏晃动的感觉。
桑塔露琪亚有声简谱
Santa Lucia
The silver star shines on the sea,
The waves are calm, the wind is favorable
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!
With this west wind so gentle,
Oh, how wonderful it is to be at sea!
Come passengers, come away!
Santa Lucia, Santa Lucia!
Oh sweet Naples, oh blessed sun,
where creation wished to smile!
You are the command of harmony!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Now why do you delay? The evening is beautiful
A cool and light wind is blowing
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia
桑塔露琪亚图片
桑塔露琪亚是指光明或者光明女神的意思。
桑塔露琪亚中的露琪亚原文意为光明,后被引申到天主教里,指驱走黑暗,带来光明的圣女(也就是光明女神)。北欧由于纬度高,长年处于黑夜长,白天短的环境,人们对光明的渴望非常强烈。每年的12月13日是桑塔露琪亚的殉难日,又恰逢冬至,于是瑞典人为了纪念圣女也为了迎接光明,把这一天定为桑塔露琪亚节,意大利的歌曲就成了北欧瑞典节日的主旋律。所以桑塔露琪亚这几个字,可以是一首歌,可以是一个地名,也可以是一位姑娘,同时还意味着光明。
本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.